思帝鄉·花花

思帝乡·花花朗读

花花,滿枝紅似霞。羅袖畫簾腸斷,卓香車。

回面共人閑語,戰篦金鳳斜。惟有阮郎春盡,不歸家。

()

譯文

千萬朵花兒竄上枝頭,将枝頭披滿紅霞。美人伫立在香車上,收卷畫簾的羅袖,搖曳着心底相思的牽挂。回頭與人閑語的時候,隻見鳳钗金篦斜斜地簪住濃發。莫非她的愛人也做了阮郎,春光逝盡卻還不歸家。

注釋

思帝鄉:又名“萬斯年曲”,原唐教坊曲,溫庭筠始創為詞調。此詞單調三十六字,七句五平韻,第一、二、四、六、七句押韻。

花花:言花朵繁多,即花花朵朵之意。

羅袖:羅衫之袖。此處代指閨中人。

卓香車:站在散發芬芳的車上。卓,站立。香車,古代車乘求其精美,常用優質木材造成,飾以珠玉,塗以香料。

戰篦(bì):裝飾在 女子頭上微微顫動篦子。戰,搖晃,顫動。篦,篦子,篦梳,梳頭的工具,比梳子齒更密,亦可做頭飾。

阮郎:泛指心愛的男子。此處借指遠遊未歸之人。

歸家:一作“還家”。

參考資料:

1、徐國良 方紅芹 注析.花間集.武漢:武漢出版社,1995:21

2、邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集彙校彙注彙評.武漢:崇文書局,2015:85-86

3、房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1997:69-70