少年遊·欄幹十二獨憑春

少年游·栏干十二独凭春朗读

欄幹十二獨憑春,晴碧遠連雲。千裡萬裡,二月三月,行色苦愁人。

謝家池上,江淹浦畔,吟魄與離魂。那堪疏雨滴黃昏。更特地、憶王孫。

()

譯文

春天的日子,獨自憑欄遠眺,倚遍了一個個欄杆。這是一個晴日,碧綠的芳草綿延,與天邊的雲彩相連。放眼遠處,遼闊無際,千裡萬裡,時令正是盛春的二月三月間,遠行之人啊,你去也,行色匆匆,令我愁苦無窮。

謝家池塘邊,江淹浦的岸邊,獨自吟詩頌苦。怎能承受喲,黃昏時節,又飄落幾點疏疏的雨滴,更何況,此時此地,又想起了遠行之人。

注釋

少年遊:詞牌名,始見于晏同叔《珠玉詞》。又名少年遊令、小闌幹、玉臘梅枝。《詞譜》卷八調見《珠玉詞》,因詞有‘長似少年時’句,取以為名。

獨憑春:春天時獨自倚欄遠眺。

晴碧:指藍天下的青草。

謝家池:據《南史·惠連傳》載,族兄靈運激賞惠連之才思,嘗于永嘉西堂思詩競不成,忽夢見惠連,即得句雲:“池塘生春草。”

江淹浦:指别離之地。指南朝文學家江淹作《别賦》描摹各種類型的離别情态。

吟魄:指詩情、詩思。離魂:指離别的思緒。

王孫:公子,指遠遊之人。

參考資料:

1、歐陽修著,中華文學百家經典 歐陽修集,時代文藝出版社,,第346-347頁