香泥垒燕,密叶巢莺,春晦寒浅。花径风柔,著地舞茵红软。斗草烟欺罗袂薄,秋千影落春游倦。醉归来,记宝帐歌慵,锦屏香暖。
别来怅、光阴容易,还又酴醿,牡丹开遍。妒恨疏狂,那更柳花迎面。鸿羽难凭芳信短,长安犹近归期远。倚危楼,但镇日、绣帘高卷。
燕子銜來香泥建窩,黃莺築巢在茂密的樹葉間,春天陽光和煦寒意輕輕。清風柔和,吹着花叢間的路面,落花滿地,像為小路鋪上一條柔軟的紅色地毯。玩鬥草遊戲時,水霧浸透了我單薄的羅衫,蕩過秋千我已經遊玩得有些疲倦。醉酒歸來,我在羅帳内懶洋洋地哼着歌曲,此刻在錦屏的護遮下我能感到暖暖的春意。
自我們分别後我一直惆怅憂郁,單單在時間中苦熬着我還忍受得過去,卻難以忍受春景給我帶來的刺激。看那酴醿剛綻放出黃色的花朵,牡丹花又紅遍在園圃裡。最氣憤的是那張狂的柳絮,到處飛舞粘貼上人的臉面,像在提示你,這是春天,因此讓我更加妒恨生氣。縱然我把表達芳心的信寫得再短,也無鴻雁可拜托傳遞;縱然長安距離這兒再近,你的歸返還是那麼遙遙無期。我在高樓上把繡簾高高地卷起,整日站在那裡遠望,盼望你能早日歸還和我永不分離。
香泥壘(lěi)燕,密葉巢莺:燕子正用香泥壘窩,黃莺在濃密的樹葉間築巢。
著地舞茵(yīn)紅軟:指落花散落一地。
鬥草:鬥草是古代流行在女孩子中的一種遊戲。鬥草,又稱“鬥百草”,其最初的源起已無處可尋,最早見于文獻是在魏晉南北朝時期,梁代宗懔的《荊楚歲時記》載:“五月五日,謂之浴蘭節。荊楚人并踏百草.又有鬥百草之戲。”
光陰容易:指時光容易流逝。
酴醿(túmí):亦作"酴釄"、"酴醾",酒名。亦有因顔色似之,而取以為花名,産于陝西秦嶺南坡以及湖北、四川、貴州、雲南等省。
疏狂:狂放不羁。
鴻羽(hóng yǔ):鴻雁的羽毛。比喻輕微之物。
長安猶近歸期遠:與遙遠的長安相比,情人的歸期更是渺茫難及。
危樓:高樓。
鎮日(zhèn rì):整天,從早到晚。
參考資料:
1、張璋 職承讓 張骅 張博甯編纂.《分春館詞話》二十五頁:中華書局,2005年