南湖早春

南湖早春朗读

風回雲斷雨初晴,返照湖邊暖複明。

亂點碎紅山杏發,平鋪新綠水蘋生。

翅低白雁飛仍重,舌澀黃鹂語未成。

不道江南春不好,年年衰病減心情。

()

譯文

烏雲散去,風雨初停,天氣剛剛放晴,陽光照射在湖面上形成倒影,有一種溫暖明快之感。

漫山遍野的山杏,碎紅點點;湖面上漂浮的水蘋,一望無際,猶如整齊的草坪。

白雁身上雨水未幹,翅膀變得沉重,不得不低空飛行;黃鸸的舌頭也頗有些生澀,不聽使喚。

不是說江南的春天不好,而是身心一年年衰老,我的興緻也減少了。

注釋

南湖:彭蠡湖,即鄱陽湖。《太平寰宇記·江州》:“彭蠡湖在(德化)縣東南,與都昌縣分界。”湛方生《帆入南湖詩》:“彭蠡紀三江,廬嶽主衆阜。"

早春:初春。

風回:春風返回大地。

雲斷:雲被風吹散。

返照:陽光重新照射。

亂:繁多。意為漫山遍野都閃現着。

碎紅:杏花花苞剛剛綻開露出點點紅色。

發:開花。

水蘋:水上浮蘋。

翅低:飛得很低。

白雁:湖邊的白鷗。

舌澀:指言語不流利。澀,形容叫聲艱澀,尚不連慣婉轉。

黃鹂:黃莺。

不道:不是說。

參考資料:

1、朱金城,朱易安.《白居易詩集導讀》.成都:巴蜀書社,1988:171

2、胡昭選.《唐詩宋詞疑難解釋》.北京:中國文史出版社,2011:130

3、鄒言.《唐宋詩詞十大家·白居易詩詞》.濟南:濟南出版社,1995:62-63

4、蕭漾.《華夏古典詩歌分類大系·滿江紅卷:曆朝山水風光詩》.北京:華夏出版社,1999:119

5、丁成泉.《中國山水田園詩集成·第一卷:東晉南北朝、隋唐》.武漢:湖北教育出版社,2003:719

6、劉逸生,梁鑒江.《中國曆代詩人選集·白居易詩選》.香港:三聯書店,1985:36

7、《新編古漢語常用字字典》編委會.《新編古漢語常用字字典》.長春:吉林出版集團有限責任公司,2011