细草愁烟,幽花怯露。凭阑总是销魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。
带缓罗衣,香残蕙炷。天长不禁迢迢路。垂杨只解惹春风,何曾系得行人住。
纖細的小草在風中飄動好像一縷縷輕煙惹人發愁,獨自開放的花朵害怕露珠的打擾,倚在欄杆上總會想起一些讓人難忘的往事。太陽高高的照在院子裡,院子卻靜靜地沒有一個人居住,隻看到時不時的有一些海燕雙雙飛來飛去。
輕輕緩一下羅衣上的錦帶,香氣還殘留在用蕙點燃的火炷上,那條路是不是跟天一樣的長。垂下的楊柳隻能夠惹得住春風眷顧罷了,什麼時候才能留得下一些行人在這裡稍停片刻呢!
怯:來描寫花晨露中的感受。
緩:緩帶,古代一種衣服。
蕙:香草。
炷:燃燒。
解:古同“懈”,松弛,懈怠。
參考資料:
1、唐圭璋 、鐘振振.《宋詞鑒賞辭典》:上海辭書出版社,2005年1月1日:201-202
2、唐圭璋.《全宋詞》增訂簡體本:中華書局,1999年1月1日:95