侍從宜春苑奉诏賦龍池柳色初青聽新莺百啭歌

侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌朗读

東風已綠瀛洲草,紫殿紅樓覺春好。

池南柳色半青青,萦煙袅娜拂绮城。

垂絲百尺挂雕楹,上有好鳥相和鳴,間關早得春風情。

春風卷入碧雲去,千門萬戶皆春聲。

是時君王在鎬京,五雲垂晖耀紫清。

仗出金宮随日轉,天回玉辇繞花行。

始向蓬萊看舞鶴,還過茝若聽新莺。

新莺飛繞上林苑,願入箫韶雜鳳笙。

()

譯文

東風已吹綠了瀛洲之草,宮中的紫殿和紅樓,在春色裡顯得格外的美麗。

龍池之南的柳色才着半綠,遠望似一片綠煙;柳條在春風中袅娜,拂着壯麗的城牆。

春天的遊絲高高地挂在雕梁畫柱上,上面有美麗的小鳥在間關和鳴,好像它們已早知春天的消息。

春風将間關的鳥語吹入雲中,給千家萬戶都帶來了春天的聲音。

這時君王正在京城的宮廷之中遊樂,天上有五彩祥雲籠罩。

儀仗在陽光的照耀下出了金宮,玉辇繞着花叢而行。

先到蓬萊島去看仙鶴跳舞,又過茝若宮去聽黃莺唱歌。

黃莺在上林苑中飛鳴而去,但願他的歌聲能與鳳笙一起,奏出一曲箫韶之樂。

注釋

侍從:侍奉皇帝。宜春苑:唐玄宗遊獵的一所園林。《雍錄》:“天寶中,即東宮置宜春北苑。”龍池:唐玄宗所建興慶宮之宮池。《唐詩紀事》:“龍池,興慶宮池也,明皇潛龍之地。”啭:鳥聲宛轉。

瀛洲:興慶宮内的瀛洲門,見《唐兩京城坊考》卷一。

萦煙:煙氣缭繞。绮城:城牆之美稱。指興慶宮東倚長安城牆之夾城。

雕楹:即雕梁畫柱。楹,柱子。

間關:鳥鳴聲。

鎬京:西周的都城。在今西安市。此處代長安。《元和郡縣志》關内道京兆府長安縣:“周武王宮,即鎬京也,在縣西北十八裡。”

五雲:五色祥雲。《宋書·符瑞志》:“雲有五色,太平之應也。曰慶雲。”天子之氣。《宋書·王昙首傳》:“景平中,有龍見西方。半天騰上,蔭五彩雲,京都遠近聚觀,太史奏曰:‘西方有天子氣。”’這裡指皇帝所在地。紫清:此指天空。

仗:指皇帝出行的儀仗。

玉辇:帝後所乘之辇車。玉辇,美稱。

蓬萊:指大明宮内太液池中之蓬萊山。太液池在蓬萊宮之北。見《唐兩京城坊考》卷一。

茝若:漢殿名,在未央宮中。見《三輔黃圖》卷三。

上林:漢代苑林,在長安西北。《元和郡縣志》關内道京兆府長安縣:“上林苑,在縣西北一十四裡,周匝二百四十裡,相如所賦也。”

箫韶:舜樂。即聖人之樂。《書·益稷》:“箫韶九成,鳳凰來儀。”鳳笙:笙有十三簧管,排列之形似鳳。故雲鳳笙。

參考資料:

1、詹福瑞.李白詩全譯.石家莊市:河北人民出版社,1997年:250頁

2、于慶元.唐詩三百首續選詳注.西安市:三秦出版社,1997年:103-104頁