訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖

诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖朗读

小桃灼灼柳鬖鬖,春色滿江南。雨晴風暖煙淡,天氣正醺酣。

山潑黛,水挼藍,翠相攙。歌樓酒旆,故故招人,權典青衫。

()

譯文

桃花盛開,垂柳依依,江南的春色很美。雨過天晴,春風溫暖煙霭淡淡,讓人陶醉。

山巒黛綠,水波湛藍,綠水與青山相互映襯着。歌樓酒旗飄動,招人前去。姑且把青衫典當了換酒吧。

注釋

灼灼:形容花朵顔色鮮明亮麗。

鬖鬖:音sān sān,植物枝葉下垂貌。

醺酣:形容天氣溫暖困人。

黛:青黑色的顔料,古代女子用來畫眉。

挼藍:浸揉藍草作染料,詩詞中用以借指湛藍色。

酒旆:旆字讀作pèi,也可寫作“斾”,酒旆即是酒旗。

故故:常常;屢屢。

參考資料:

1、《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷)上海辭書出版社,1988年版,第804頁