六博争雄好彩来,金盘一掷万人开。
丈夫赌命报天子,当斩胡头衣锦回。
丈八蛇矛出陇西,弯弧拂箭白猿啼。
破胡必用龙韬策,积甲应将熊耳齐。
月蚀西方破敌时,及瓜归日未应迟。
斩胡血变黄河水,枭首当悬白鹊旗。
六博要想獲勝全憑好采,籌碼往金盤上一擲衆人高叫如排山倒海。
大丈夫決勝負應該在戰場,用生命報效天子,手斬胡人的頭顱立功歸來。
大丈夫即将手提丈八長矛奔赴隴西戰場,您的箭術會像古代射手養由基射猿,使敵人驚慌。
如果使用姜太公《龍韬》中的戰略,一定能打敗敵人,那時繳獲敵人的武器會堆得如同熊耳山一樣。
現今月食出現在西方,正是擊敗敵人的征兆,明年瓜熟時您一定會如期立功回朝。
那時敵人的陣營一定會血染成河,使黃河都變成紅色,還要砍下敵人首領的頭挂在樹梢。
外甥:姐妹所生的兒子。鄭灌:李白的一個外甥的姓名。從軍,參軍入伍。
六博:古代的一種賭博遊戲。共十二棋子,六黑六白,兩人相博,每人六棋,所以名為六博。《演繁露》:“博用六子,《楚辭》謂之六博。”彩:彩頭,舊時賭博中赢得的錢物或賭博時得勝所獲的賭注。唐代元稹詩:“偏沾打球彩,頻得鑄錢銅。”所謂得彩,中頭彩,含有事小而幸得的意思。擲:撤下。這裡指擲骰子以分勝負。《宋書·劉毅傳》:“劉毅家無擔石之儲,樗蒲(古代的博戲)一擲百萬。”這兩句,是以博彩得勝比喻鄭灌得到了從軍的好機會。
丈夫:猶言“大丈夫”,泛指有大志、有作為,有氣節的人。《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”又,馬臻《前結交行》:“君看金盡失顔色,壯士灰心不丈夫。”賭命:以性命作為賭注。可引申為舍命,願意犧牲自己的性命。天子:古代宣揚“君權神授”,故稱帝王為天子。《禮記·曲禮下》:“君天下曰天子。”胡頭:胡,古代對北方和西北方各民族的通稱,這裡指侵犯唐朝者。胡頭,即敵人的頭。衣錦回:即衣錦還鄉。“回”,作“還”字講。舊指富貴後回到本鄉,含有向親友鄉裡誇耀之意。這裡指為國殺敵立功後返回故鄉。這兩句是說:一個胸懷壯志的好男子,應當報效祖國,到疆場上英勇殺敵,得勝歸來,不辜負鄉親的期望。
丈八蛇矛:古代的一種兵器名。《太平禦覽》:“陳安奮刀,左右俱發。隴上語日:‘隴上壯士有陳安,丈八蛇矛左右槃。’”又,《十六國春秋》:“隴上人作《壯士歌》曰:‘丈八蛇矛左右盤,十蕩十決無當前。”’隴西:縣名。戰國時為郡名,在今甘肅省中部。漢代轄境相當于今甘肅的洮河中遊及渭河上遊南岸地區,包括蘭州市、隴西縣、臨洮縣一帶。唐代屬邊境地區。彎:開弓射箭。曹丕《典論·自叙》:“使弓不虛彎,所中必洞胸,斯則妙矣。”弧:木弓。《易·系辭下》:“弦木為弧。”白猿啼:《淮南子》:“楚王有白猿,王自射之,則搏矢而熙(拾起箭頭嬉戲),使項由基(人名)射之,始調弓矯矢(剛調好弓,高舉箭頭),未發而猿柱号矣(尚未射箭,自猿就抱着柱子啼哭)。”這兩句是說:手持丈八蛇矛才跨出隴西地界,剛要拉弓射箭時,敵人(以白猿比喻敵兵)就害怕了。
隴西:郡名,唐天寶年間治所在今甘肅隴西東南。
弧:木弓。
龍韬:《太公六韬》中的一部分。相傳是呂尚編的古兵書,分文韬、武韬、龍韬、虎韬、豹韬、犬韬六個部分,記載周文王、武王問太公兵戰之事,對後世影響較大。甲:指铠甲和兵器。《詩·秦風·無衣》:“王于興師,修我甲兵,與子偕行。”熊耳:山名,一在今河南省,一在湖南省。齊:一樣高。這兩句是說:打擊入侵者必須采用太公兵法的《龍韬》策略,迫使敵軍投降,繳出的铠甲和兵器堆積如熊耳山那樣高。
熊耳:山名,為秦嶺東段支脈,在河南省西部。《後漢書·劉盆子傳》記載,劉盆子向漢光武帝(劉秀)投降時,“積兵甲宜陽城西,與熊耳山齊。”
月蝕:也叫“月食”。當地球運轉到月亮和太陽的中間時,太陽的光正好被地球擋住,不能射到月亮上去,因此月亮上就出現黑影。這種現象叫月蝕。月蝕總在“望日”(夏曆十五日)或後一兩天。《史記·天官》:“日月薄蝕。”即日月虧食的意思。月蝕西方,指西方月蝕,是說指日可待,有肯定的含義。及瓜:《左傳》:“齊侯使連稱、管至父戍葵丘(地名),瓜時(瓜熟的時候)而往。日:‘及瓜而代。’”這是說,今年瓜熟時前往,待來年瓜熟時派人去替代。後來就用“及瓜”指任職期滿。這裡指完成作戰任務。未應遲:不應當遲歸。這兩句是說:出師順利,打敗敵軍指日可待,得勝後早點還鄉。
枭首:斬首高懸以示衆。《史記》:“武王以黃钺(武器)斬纣(王)頭,懸太白之旗。”白鵲旗:疑為“白虎幡”之誤。白虎幡是繪有白虎圖象的旗幟,作為帝王诏令傳信之用。唐代人諱虎字,叫做“白獸幡”。李白似以“白鵲旗”代用。這種旗,後來也作為傳布朝廷政令之用。這兩句是說:殺得敵軍血流成河,把他們的腦袋砍下來高高地挂起示衆。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:612-613
2、徐志福.古今名人教子詩選講:雲南人民出版社,1985年03月第1版:13-17