夢微之

梦微之朗读

夜來攜手夢同遊,晨起盈巾淚莫收。

漳浦老身三度病,鹹陽宿草八回秋。

君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。

阿衛韓郎相次去,夜台茫昧得知不?

()

譯文

夜裡做夢與你攜手共同遊玩,早晨醒來淚水流滿巾也不擦拭。

在漳浦我三次生病,長安城草生草長已經八個年頭。

想你逝去九泉屍骨已經化成泥沙,我還暫時寄住人間白發滿頭。

阿衛韓郎已經先後去世,黃泉渺茫昏暗能夠知曉嗎?

注釋

微之:唐朝詩人元稹(779-831),字微之,與白居易同科及第,并結為終生詩友。

漳浦:地名,在今福建漳州南部。

宿草:指墓地上隔年的草,用為悼念亡友之辭朋友之墓,有宿草而不哭焉。

君埋泉下:指微之去世。

阿衛:微之的小兒子。

韓郎:微之的愛婿。

夜台:指墳墓,因為閉于墳墓,不見光明,所以稱為夜台,後來也用來指代陰間。

茫昧:模糊不清。