金縷曲·亡婦忌日有感

金缕曲·亡妇忌日有感朗读

此恨何時已。滴空階、寒更雨歇,葬花天氣。三載悠悠魂夢杳,是夢久應醒矣。料也覺、人間無味。不及夜台塵土隔,冷清清、一片埋愁地。钗钿約,竟抛棄。

重泉若有雙魚寄。好知他、年來苦樂,與誰相倚。我自中宵成轉側,忍聽湘弦重理。待結個、他生知已。還怕兩人俱薄命,再緣悭、剩月零風裡。清淚盡,紙灰起。

()

譯文

這愁緒什麼時候才是盡頭?滴落在空空台階上的細雨終于止住,夜晚如此清冷,正是适宜葬花的天氣。你離我而去已整整三年,縱然是一場大夢,也早就應該醒來了。你一定是覺得人間沒有趣味吧,不如泥土深處的黃泉,雖冷冷清清,但它能埋葬所有的愁怨。你倒是去了那清淨之地,而我們生生世世不離不棄的約定,就這樣被你抛棄。

如果可以寄書信到黃泉該多好,好讓我知道你這些年過得怎樣,是誰在身旁照顧你。夜深了,我仍然輾轉反側,無法入睡,不忍聽他們的續弦之議。讓我們來生再結為知己吧,就怕真的有來生,我們兩個仍然無法長相厮守。而今,我的淚水已經流盡,紙錢燒成灰,飄忽不定。

注釋

金縷曲:詞牌名。又名《賀新郎》《乳燕飛》,亦作曲牌名。一百十六字,前後片各六仄韻。

葬花天氣:指春末落花時節,大緻是農曆五月,這裡既表時令,又暗喻妻子之亡如花之凋謝。

夜台:指墳墓。

钗钿約:钗钿即“金钗”、“钿合”,女子飾物。暗指愛人間的盟誓。

重泉:即“黃泉”、“九泉”,指生死兩隔。

雙魚:書信,典出古樂府。

湘弦:即湘靈鼓瑟之弦。傳說舜之妃子溺湘水而亡,後為水神,古代詩詞中常用琴瑟代指夫妻,這裡指納蘭不忍再彈奏那哀怨凄婉的琴弦,否則會勾起悼亡的哀思。

參考資料:

1、(清)納蘭性德著;墨香齋譯評.納蘭詞 雙色插圖版:中國紡織出版社,2015.10:第238頁