寄黃幾複

寄黄几复朗读

我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。

桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。

持家但有四立壁,治病不蕲三折肱。

想見讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。(想見一作:想得)

()

譯文

我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲托鴻雁傳書,它卻飛不過衡陽。

當年春風下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一别已是十年,常對着孤燈聽着秋雨思念着你。

你支撐生計也隻有四堵空牆,艱難至此。古人三折肱後便成良醫,我卻但願你不要如此。

想你清貧自守發奮讀書,如今頭發已白了罷,隔着充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林裡的青藤。

注釋

此詩作于神宗元豐八年(1085),其時詩人監德州(今屬山東)德平鎮。

黃幾複:名介,南昌人,是黃庭堅少年時的好友,時為廣州四會(今廣東四會縣)縣令。

“我居”句:《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,惟是風馬牛不相及也。”作者在“跋”中說:“幾複在廣州四會,予在德州德平鎮,皆海濱也。”

寄雁”句:傳說雁南飛時不過衡陽回雁峰,更不用說嶺南了。

四立壁:《史記·司馬相如傳》:“文君夜奔相如,相如馳歸成都,家徒四壁立。”

蕲:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而為良醫的說法。

瘴溪:舊傳嶺南邊遠之地多瘴氣。

參考資料:

1、朱安群 譯注.黃庭堅詩文選譯.成都:巴蜀書社,1991:83-85