鄭人買履

郑人买履朗读

  鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“甯信度,無自信也。”

()

譯文

  有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,最後鄭國人沒能買到鞋子。

  有人問他說:“為什麼你不用自己的腳去試一試呢?”

  他說:“我甯可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”

注釋

選自《韓非子·外儲說左上》。鄭:春秋時代鄭國,在現今河南省的新鄭縣。

欲:将要,想要。

者:(怎麼樣)的人。(定語後置)

先:首先,事先。

度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動詞)

而:順承連詞 意為然後

置: 放,擱在。(動詞)

之:代詞,它,此處指量好的尺碼。

其:他的,指鄭人的。(代詞)

坐:通“座”,座位。

至:等到。

之:到……去,前往。(動詞)

操:拿、攜帶。(動詞)

已:已經。(時間副詞)

得:得到;拿到。

履:鞋子,革履。(名詞)

乃:于是(就)

持:拿,在本文中同“操”。(動詞)

度(dù):量好的尺碼,這裡作動詞用,即計算、測量的意思。(名詞)

之:文言代名詞,這裡指量好的尺碼。

操:操持,帶上拿着的意思

及:等到。

反:通“返”,返回。

罷:引申為散了,完結的意思,這裡指集市已經解散。

遂:于是。

曰:說。

甯(nìng):副詞。甯可,甯願。

無:虛無,沒有,這裡是不能、不可的意思。

自信:相信自己。

以:用。

吾:我。

市罷:集市散了

至之市:等到前往集市。