春夜喜雨

春夜喜雨朗读

好雨知時節,當春乃發生。

随風潛入夜,潤物細無聲。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

曉看紅濕處,花重錦官城。

()

譯文

好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。

伴随和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。

濃濃烏雲,籠罩田野小路,點點燈火,閃爍江上漁船。

明早再看帶露的鮮花,成都滿城必将繁花盛開。

注釋

知:明白,知道。說雨知時節,是一種拟人化的寫法。

乃:就。發生:萌發生長。

發生:萌發生長。

潛(qián):暗暗地,悄悄地。這裡指春雨在夜裡悄悄地随風而至。

潤物:使植物受到雨水的滋養。

野徑:田野間的小路。

曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

花重:花沾上雨水而變得沉重。

重:讀作zhòng(重在這裡的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)

錦官城:成都的别稱。

參考資料:

1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:158-159

2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:180-181