水調歌頭·和馬叔度遊月波樓

水调歌头·和马叔度游月波楼朗读

客子久不到,好景為君留。西樓着意吟賞,何必問更籌?喚起一天明月,照我滿懷冰雪,浩蕩百川流。鲸飲未吞海,劍氣已橫秋。

野光浮,天宇回,物華幽。中州遺恨,不知今夜幾人愁?誰念英雄老矣?不道功名蕞爾,決策尚悠悠。此事費分說,來日且扶頭!

()

譯文

遠方的客人巴經很久沒到這裡漫遊,可是美麗的風景似乎專門為你保留。我們特意登上西樓吟詩賞月,何必去問今夜已剜什麼時候!我們呼喚出滿天皎潔的月光,照見我們的心地象冰雪一樣明透。我們的胸襟啊寬廣浩蕩,好似百川融彙奔流。我們的豪飲還趕不上巨鲸吞海,腰間的寶劍已光閃閃照耀清秋。

原野上銀白色的月光到處飄浮,天空高遠更顯得風景十分清幽。可是想起丢失中原的遺恨,不知今夜有多少人在發愁!那些掌握權柄的大人物們,有誰想起有志的英雄已成老朽?不料抗戰的功勳還建立得很小很少,朝廷的決策遙遙無期,叫人沒盼頭。這件事沒法分說清楚,讓我們明天再喝個大醉方休。

注釋

和(hè)馬叔度:和:以詩歌酬答;依照别人詩詞的題材作詩。馬叔度:稼軒友人,生平不詳。月波樓:宋時有兩個月波樓,一在黃州今湖北黃岡,一在嘉禾今福建建陽。不知詞人所遊何處。

客子、君:皆指友人馬叔度。

更籌:古時夜間計時工具,即更簽。此指時間。

天宇:天空。

物華:泛指美好景物。

中州:指當時淪陷的中原地區。

不道:不料。

蕞(zuì)爾:微小。

決策:指北伐大計。

扶頭,形容醉後狀态,謂頭須人扶。賀鑄南鄉子詞“易醉扶頭酒,難逢敵手棋。”趙長卿鹧鸪天詞“睡覺扶頭聽曉鐘。”

參考資料:

1、劉揚忠,稼軒詞百首譯析,花山文藝出版社,1983年11月第1版,第377-378頁