萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。征鸿过尽,万千心事难寄。
楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。被冷香消新梦觉,不许愁人不起。清露晨流,新桐初引,多少游春意。日高烟敛,更看今日晴未。
蕭條冷落的庭院,吹來了斜風細雨,一層層的院門緊緊關閉。春天的嬌花即将開放,嫩柳也漸漸染綠。寒食節即将臨近,又到了令人煩惱的時日,推敲險奇的韻律寫成詩篇,從沉醉的酒意中清醒,還是閑散無聊的情緒,别有一番閑愁在心頭。遠飛的大雁盡行飛過,可心中的千言萬語卻難以托寄。
連日來樓上春寒泠冽,簾幕垂得低低。玉欄杆我也懶得憑倚。錦被清冷,香火已消,我從短夢中醒來。這情景,使本來已經愁緒萬千的我不能安卧。清晨的新露涓涓,新發出的桐葉一片湛綠,不知增添了多少遊春的意緒。太陽已高,晨煙初放,再看看今天是不是又一個放晴的好天氣。
念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”、“酹江月”、“大江東去”,雙調一百字,前後阕各四仄韻。
重門:多層的門。
寒食:古代在清明節前兩天的節日,焚火三天,隻吃冷食,所以稱寒食。
險韻詩:以生僻而又難押之字為韻腳的詩。人覺其險峻而又能化艱僻為平妥,并無湊韻之弊。
扶頭酒:易醉之酒。
征鴻:遠飛的大雁
玉闌幹:欄杆的美稱。慵:懶。
煙斂:煙收、煙散的意思。煙,這裡指像煙一樣彌漫在空中的雲氣。
晴未:天氣晴了沒有?未,同否,表示詢問。
參考資料:
1、陳祖美.李清照詞新釋輯評:中國書店,2007:96-100
2、司馬哲.宋詞三百首:中國長安出版社,2010:303
3、上彊邨民 等.宋詞三百首全解:中國華僑出版社,2013:536-537