蝶戀花·早行

蝶恋花·早行朗读

月皎驚烏栖不定,更漏将殘,辘轳牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

執手霜風吹鬓影。去意徊徨,别語愁難聽。樓上闌幹橫鬥柄,露寒人遠雞相應。

()

譯文

月光皎潔明亮,烏鴉的叫聲不停。更漏已經要沒有了,屋外搖動轳辘在井裡汲水的聲音傳進房間。這聲音使女子的神情更加憂愁,一雙美麗明亮的眼睛流下淚水,她一夜來眼淚一直流個不停,連枕中的紅綿濕透了。兩人手拉着手來到庭院,任霜風吹着她的頭發。離别的雙方難舍難分,告别的話兒聽得讓人落淚斷腸。樓上星光正明亮,北鬥星橫在夜空。天色漸明,遠處傳來雞叫,仿佛催人分别。

注釋

月皎:月色潔白光明。《詩經·陳·月出》:“月出皎兮。”

更漏:即刻漏,古代記時器。

轳辘:井上汲水轳辘轉動的聲音。

眸:眼珠。

炯炯:明亮貌。

徊徨:徘徊、彷惶的意思。

闌幹:橫斜貌。

鬥柄:北鬥七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的鬥把,叫做鬥柄。

參考資料:

1、畢寶魁 艾麗輝著.中國古典詩詞鑒賞與寫作:遼海出版社,2003年:289-290

2、(宋)周邦彥著;蔣哲倫選注.周邦彥選集:河南大學出版社,1999年:88-90