三台·清明應制

三台·清明应制朗读

見梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。内苑春、不禁過青門,禦溝漲、潛通南浦。東風靜、細柳垂金縷。望鳳阙、非煙非霧。好時代、朝野多歡,遍九陌、太平箫鼓。

乍莺兒百啭斷續,燕子飛來飛去。近綠水、台榭映秋千,鬥草聚、雙雙遊女。饧香更、酒冷踏青路。會暗識、夭桃朱戶。向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。

正輕寒輕暖漏永,半陰半晴雲暮。禁火天、已是試新妝,歲華到、三分佳處。清明看、漢宮傳蠟炬。散翠煙、飛入槐府。斂兵衛、阊阖門開,住傳宣、又還休務。

()

譯文

梨花還染着夜月的銀霧,海棠半含清晨的雨露,皇家宮苑關不住陽春,春光延伸到遙遠的城門。禦溝裡漲滿新水,暗暗地流向南浦。細柳垂絲絲金縷,東風平和靜穆。望壯麗宮闊高聳入雲,那并不是煙霧霏霏的仙境。清平時代,朝中和民間多麼歡悅。帝城條條大路,喧響着箫聲鼓樂。

黃莺兒歌聲斷續,小燕子飛來飛去。綠水中倒映着岸邊台榭,秋千影随水波蕩漾不伍。一對對遊女,聚集着做鬥草遊戲,踏青路上洋溢着賣糖的香氣,到處是攜酒野宴的人,你也許會幸運地認識那人面桃花相映的朱門。少年跨着雕鞍寶馬,向晚時在一起歡聚,酣醉中,衣襟上沽惹着片片落紅、點點飛絮。

正是輕寒輕暖宜人的長晝,雲天半陰半晴的日暮,在這禁火時節,青年們已把新妝試著。歲華恰到最佳處,清明時看漢宮傳送蠟濁,翠煙縷縷,飛進門前種槐的貴人府。兵衛全都撤除,皇宮敞開千門萬戶,不再聽到傳诏宣旨,停止了一切的公務。

注釋

三台:唐教坊曲名。宋李濟翁《資暇錄》:“三台,今之啐酒三十拍促曲。”宋張表臣《珊瑚鈎詩話》:“樂部中有促拍催酒,謂之三台。”單調二十四字,四句兩平韻或單調二十四字,四句三平韻。應制:即應诏,指奉皇帝之命寫作詩文。

内苑:皇宮花園。

青門:漢長安東南門,後泛指京城城門。

浦:水邊,這裡泛指京城外面的江河。

鳳阙:漢代宮阙名。

非煙非霧:指祥瑞之氣。慶雲是一種彩雲,古人迷信,認為是祥瑞之氣。

九陌:漢長安城中有八街、九陌。後來泛指都城大路。

乍:恰好,正是。啭:鳥聲宛轉。

榭:建在高台上的寬敞屋宇。

鬥草:古代的一種遊戲,也叫“鬥百草”。

饧(xíng):糖稀,軟糖。

踏青:指春天郊遊。

夭桃:茂盛而豔麗的桃花。

漏永:夜漫長。

禁火:古俗寒食日禁火三天。

三分:很,最。

槐府:貴人宅第,門前植槐。

收斂,引申為撤離。阊阖:宮之正門。

住傳宣:停止傳旨、宣官員上殿。

休務:停止公務。

參考資料:

1、朱孝臧 著 李炳勳 編注.宋詞三百首:中州古籍出版社,2001:165-167

2、上疆邨民.宋詞三百首全解:複旦大學出版社,2007:170-171

3、沙靈娜.宋詞三百首全譯:貴州人民出版社,1992:327-330