当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。
回憶當年鵬程萬裡為了尋找建功立業的機會,單槍匹馬奔赴邊境保衛梁州。如今防守邊疆要塞的從軍生活隻能在夢中出現,夢一醒不知身在何處?灰塵已經蓋滿了舊時出征的貂裘。
胡人還未消滅,鬓邊已呈秋霜,感傷的眼淚白白地淌流。這一生誰能預料,原想一心一意抗敵在天山,如今卻一輩子老死于滄洲!
訴衷情:詞牌名。
萬裡覓封侯:奔赴萬裡外的疆場,尋找建功立業的機會。
戍(shù):守邊。梁州:治所在南鄭。陸遊著作中,稱其參加四川宣撫使幕府所在地,常雜用以上地名。
關河:關塞、河流。一說指潼關黃河之所在。此處泛指漢中前線險要的地方。夢斷:夢醒。
塵暗舊貂裘:貂皮裘上落滿灰塵,顔色為之暗淡。這裡借用蘇秦典故,說自己不受重用,未能施展抱負。
胡:古泛稱西北各族為胡,亦指來自彼方之物。南宋詞中多指金人。此處指金入侵者。
鬓:鬓發。秋:秋霜,比喻年老鬓白。
天山:在中國西北部,是漢唐時的邊疆。這裡代指南宋與金國相持的西北前線。
滄洲:靠近水的地方,古時常用來泛指隐士居住之地。這裡是指作者位于鏡湖之濱的家鄉。
參考資料:
1、陸林編注.宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:183-184
2、鶴鳴編選.陸遊經典作品選.重慶:西南師範大學出版社,1995:177
3、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:341-342
4、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:273