世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!(装欢通:妆)
世事炎涼,黃昏中下着雨,打落片片桃花,這凄涼的情景中人的心也不禁憂傷。晨風吹幹了昨晚的淚痕,當我想把心事寫下來的時候,卻不能夠辦到,隻能倚着斜欄,心底裡向着遠方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望你也能夠聽到。難、難、難。
今時不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜風刺骨,徹體生寒,聽着遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢問,我忍住淚水,在别人面前強顔歡笑。瞞、瞞、瞞。
箋:寫出。
斜闌:指欄杆。
病魂一句:描寫精神憂惚,似飄蕩不定的秋千索。
闌珊:衰殘,将盡。
參考資料:
1、徐培均 .婉約詞萃 :華東師範大學出版社 ,2000年 :196 .
2、夏承焘 .宋詞鑒賞辭典 :上海辭書出版社 ,2013年 :565 .