钗頭鳳·世情薄

钗头凤·世情薄朗读

世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風幹,淚痕殘。欲箋心事,獨語斜闌。難,難,難!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!(裝歡通:妝)

()

譯文

世事炎涼,黃昏中下着雨,打落片片桃花,這凄涼的情景中人的心也不禁憂傷。晨風吹幹了昨晚的淚痕,當我想把心事寫下來的時候,卻不能夠辦到,隻能倚着斜欄,心底裡向着遠方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望你也能夠聽到。難、難、難。

今時不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜風刺骨,徹體生寒,聽着遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢問,我忍住淚水,在别人面前強顔歡笑。瞞、瞞、瞞。

注釋

箋:寫出。

斜闌:指欄杆。

病魂一句:描寫精神憂惚,似飄蕩不定的秋千索。

闌珊:衰殘,将盡。

參考資料:

1、徐培均 .婉約詞萃 :華東師範大學出版社 ,2000年 :196 .

2、夏承焘 .宋詞鑒賞辭典 :上海辭書出版社 ,2013年 :565 .