臨江仙·飲散離亭西去

临江仙·饮散离亭西去朗读

飲散離亭西去,浮生長恨飄蓬。回頭煙柳漸重重。淡雲孤雁遠,寒日暮天紅。

今夜畫船何處?潮平淮月朦胧。酒醒人靜奈愁濃。殘燈孤枕夢,輕浪五更風。

()

譯文

喝完餞别酒,友人們終于揮手别去,常常怨恨這種漂泊不定短暫虛浮的人生。回首看到如煙似霧的楊柳早已遮斷視線。往前看去,風清雲淡,孤雁遠征。孤單的寒日傍晚天空一片酡紅。

今夜畫船将停在什麼地方?隻怕夜間潮平水落,泊船岸邊,一片清月迷漾。到酒消人也醒時,那種愁緒倍加難以排遣了。蠟燭殘盡孤枕難眠;五更時輕風吹來激起點點浪花。

注釋

飲散:飲完酒後離散。離亭:送别的驿亭。

浮生:一生。古人謂“人生世上,虛浮無定”,故曰“浮生”。

飄蓬(péng):飄浮無定之意。

重重(chóng chóng):一層又一層,形容很多。

暮(mù)天紅:指傍晚天空一片酡紅。

畫船:裝飾華麗的船。多指遊船。

淮(huái)月:指照臨淮水上空的月亮。

朦胧(méng lóng):模糊不清。

奈:怎奈,奈何。

孤枕(zhěn)夢:這裡指孤枕難眠。

五更風:指黎明前的寒風。

參考資料:

1、啄言主編,唐詩宋詞原曲,中國華僑出版社,2013.10,第193頁

2、宋安群主編.宋詞三百首鑒賞辭典:知識出版社,2007.10:第773頁至775頁

3、鄧紹基 周秀才 侯光複主編.中國古代十大詞人精品全集:集外卷:大連出版社,1998年03月第1版:第23頁

4、林霄選編.唐宋元明清名家詞選:貴州民族出版社,2005.08:第68頁