谒金門·風乍起

谒金门·风乍起朗读

風乍起,吹皺一池春水。閑引鴛鴦香徑裡,手挼紅杏蕊。

鬥鴨闌幹獨倚,碧玉搔頭斜墜。終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。

()

譯文

春風乍起,吹皺了一池碧水。(我)閑來無事,在花間小徑裡逗引池中的鴛鴦,随手折下杏花蕊把它輕輕揉碎。

獨自倚靠在池邊的欄杆上觀看鬥鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來。(我)整日思念心上人,但心上人始終不見回來,(正在愁悶時),忽然聽到喜鵲的叫聲。

注釋

谒金門:詞牌名。

乍:忽然。

閑引:無聊地逗引着玩。

挼:揉搓。

鬥鴨:以鴨相鬥為歡樂。鬥鴨闌和鬥雞台,都是官僚顯貴取樂的場所。獨:一作“遍”

碧玉搔頭:一種碧玉做的簪子。《西京雜記》載:“(漢)武帝過李夫人,就取玉簪搔頭;自此後,宮人搔頭皆用玉。”