才过笄年,初绾云鬟,便学歌舞。席上尊前,王孙随分相许。算等闲、酬一笑,便千金慵觑。常只恐、容易蕣华偷换,光阴虚度。
已受君恩顾,好与花为主。万里丹霄,何妨携手同归去。永弃却、烟花伴侣。免教人见妾,朝云暮雨。
新近才滿十五歲,剛剛開始梳绾發髻時,我就學習歌舞了。酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孫公子。要是平平常常給我一個笑容,便是千金我也懶得看上一眼。我常常隻是害怕,韶華易逝,虛度了青春時光。
如今已受恩寵眷顧,要好好為花做主。萬裡晴空,何不一同牽手歸去呢。永遠抛棄那些煙花伴侶。免得叫人見了我,早上行雲晚上行雨。
笄(jī)年:十五歲。笄:簪子。古代女子十五歲舉行戴笄的成年禮。
绾(wǎn):把頭發盤旋起來打成結。雲鬟(huán):高聳入雲的發髻。女子成年後發式由下垂改為绾結聳立。
随分:随便、随意。
等閑:平常。“酬一笑”兩句,即一笑千金,也懶得再看。
慵觑(yōng qù):懶得看,不屑一顧。
蕣(shùn)華:指朝開暮落的木槿花,借指美好而易失的年華或容顔。“華”,通“花”。
君:指這位歌妓恩遇的傾吐對象。
花:喻青春貌美的歌妓。
丹霄:布滿紅霞的天空。
煙花伴侶:青樓賣唱生涯。
朝雲暮雨:語出宋玉《高唐賦》巫山神女典故,這裡比喻歌妓愛情不久長的賣唱生涯。
參考資料:
1、杜興海 .中國古代音樂文學精品評注 :線裝書局 ,2011年 :226-227頁 .
2、思履 .宋詞三百首彩圖全解祥注 .北京市 :中國華僑出版社 ,2012年 :89頁 .