蝶戀花·春暮

蝶恋花·春暮朗读

遙夜亭臯閑信步。才過清明,漸覺傷春暮。數點雨聲風約住。朦胧淡月雲來去。

桃杏依稀香暗渡。誰在秋千,笑裡輕輕語。一寸相思千萬緒。人間沒個安排處。

()

譯文

夜間在亭台上踱着步子,不知道為何清明剛過,便已經感覺到了春天逝去的氣息。夜裡飄來零零落落的幾點雨滴,月亮在雲朵的環繞下,散發着朦胧的光澤。

桃花、杏花在暗夜的空氣中散發着幽香,不知道在園内蕩着秋千,輕聲說笑的女子是誰?對她千萬般思念,在遼闊的天地裡,竟無一處可以安排“我”的相思愁緒。

注釋

蝶戀花,詞牌名,分上下兩阕,共六十個字,一般用來填寫多愁善感和纏綿悱恻的内容。此詞于《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩餘》、《詞的》、《古今詩餘醉》等本中均有題作“春暮”。

遙夜:長夜。亭臯:水邊的平地。《漢書·司馬相如傳上》:“亭臯千裡,靡不被築。”閑:吳本《二主詞》誤作“閉”。信:吳讷本、呂遠本、侯文燦本《南唐二主詞》作“倒”。王仲聞《南唐二主詞校訂》雲:“倒步不可解,必信步之誤。”劉繼增《南唐二主詞箋》雲:“舊鈔本作信。”

風約住:下了幾點雨又停住,就象雨被風管束住似的。

杏:《尊前集》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩餘》、《詞的》、《古今詞統》作“杏”。《歐陽文忠近體樂府》注:“一作杏。”依依:《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《花庵詞選》、《類編草堂詩餘》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、毛訂《草堂詩餘》、《詞的》、《古今詞統》均作“依稀”。《歐陽文忠近體樂府》羅泌校語雲:“一作無言。”暗度:不知不覺中過去。春暗度:《尊前集》作“風暗度”。《歐陽文忠近體樂府》、《花庵詞選》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩餘》、《詞的》、《古今詞統》、《古今詩餘醉》、《曆代詩餘》、《全唐詩》作“香暗度”。

誰:《樂府雅詞》作“誰”。《歐陽文忠公近體樂府》羅泌校語雲:“誰,一作人。”在:《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》作“上”。《歐陽文忠公近體樂府》注:“一作在。”

一寸:指心,喻其小。緒:連綿不斷的情絲。“千萬緒”有千絲萬縷的意思。

安排:安置,安放。

參考資料:

1、張玖青編著 .李煜全集彙編彙評彙校 :崇文書局 ,2011 :47-48 .

2、梅影三疊編著 .人生自是有情癡 古典詩詞之寸縷相思 :中國廣播電視出版社 ,2012 :214-215 .

3、(宋)王禹偁等著 .宋詞三百首鑒賞大全集 超值金版 :新世界出版社 ,2011 :68-69 .

4、牧原著 .中國最美的情詩 :中國長安出版社 ,2012 :2-3 .