蝶戀花·豆蔻梢頭春色淺

蝶恋花·豆蔻梢头春色浅朗读

豆蔻梢頭春色淺,新試紗衣,拂袖東風軟。紅日三竿簾幕卷,畫樓影裡雙飛燕。

攏鬓步搖青玉碾,缺樣花枝,葉葉蜂兒顫。獨倚闌幹凝望遠,一川煙草平如剪。

()

譯文

豆蔻枝頭浮現着淺淺的春意,閨中少女換上了新做的薄紗衣,和煦的春風輕拂着她長長的衣袖。紅日高照,姑娘卷起簾幕,隻見畫樓陰涼處,燕子雙雙飛舞。

見景思情,不由想起遠方思念的人兒,于是插上用青玉磨成的步搖,戴上新穎别緻的花枝,花葉上還綴有栩栩如生的蜜蜂,仿佛在起伏顫動。梳妝罷,她倚着欄杆凝望遠處,隻見那一片平坦如剪的芳草地上,仍不見他的身影。

注釋

蝶戀花:詞牌名。又名“鳳栖梧”“鵲踏枝”等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。

豆蔻(kòu):植物名,又名草果。

軟:和暖。

雙飛燕:既表春來,古詩詞中又常用作男女歡愛成雙的象征或比喻。

攏鬓(bìn)步搖:古代附在婦女簪钗上的一種首飾,上有垂珠,行步則搖動,故名。多以金玉為之。青玉碾:指步搖上的配飾以青玉細磨而成。

缺樣:此處指式樣新穎,為普通式樣中所缺少。

蜂兒:指以制作精巧的蜜蜂為飾物。

闌幹:欄幹。凝望:長時間眺望。

煙草:指籠罩着如煙薄霧的春草。平如剪:似剪刀剪過一樣平整。

參考資料:

1、竺金藏,馬東遙選注.蝶戀花:東方出版社,2001.01:61

2、王曉梅,朱莉雅改編.宋詞三百首 插圖珍藏本:陝西人民美術出版社,2002.04:195