踏莎行·小徑紅稀

踏莎行·小径红稀朗读

小徑紅稀,芳郊綠遍。高台樹色陰陰見。春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。(蒙通:濛)

翠葉藏莺,朱簾隔燕。爐香靜逐遊絲轉。一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。

()

譯文

小路邊的紅花日漸稀少,郊野卻被萋萋芳草占遍,綠樹成蔭高樓台榭若隐若現。春風不懂得去管束楊花柳絮,讓它們迷迷蒙蒙亂撲人面。

翠綠的樹葉裡藏着黃莺,紅色窗簾把燕子隔在外面,靜靜的爐香像遊絲般袅袅升騰。醉酒後一場愁夢醒來時,夕陽正斜照着深深的庭院。

注釋

踏莎(suō)行:詞牌名,又名“喜朝天”“柳長春”“踏雪行”“平陽興”“踏雲行”“潇潇雨”等。雙調小令,《張子野詞》入“中呂宮”。五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對偶。

紅稀:花兒稀少、凋謝。意思是到了晚春時節。紅:指花。

高台:高高的樓台,這裡指高樓。陰陰見:暗暗顯露。陰陰:隐隐約約。

不解:不懂得。

蒙蒙:形容細雨。這裡形容楊花飛散的樣子。

翠葉藏莺,珠簾隔燕:意謂莺燕都深藏不見。這裡的莺燕暗喻“伊人”。

遊絲轉:煙霧旋轉上升,像遊動的青絲一般。

參考資料:

1、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:226

2、陸林編注.宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:34

3、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:185