阑珊心绪,醉倚绿琴相伴住。一枕新愁,残夜花香月满楼。
繁笙脆管,吹得锦屏春梦远。只有垂杨,不放秋千影过墙。
心情惆怅心緒低落,醉後倚靠着綠绮之琴獨自愁苦。滿枕新愁無處傾訴,長夜将盡花香襲人月光照遍小樓。
隔壁不知是誰吹奏出急促的笙歌,把我這錦屏美夢相思之情吹走。隻有這綠蔭匝地的垂楊啊,不放秋千的影子越過牆頭。
減字木蘭花:詞牌名,唐教坊曲,雙調四十四字,上下片各四句,兩仄韻、兩平韻,平仄韻互換。歌吹:歌唱和吹奏。詞中偏指吹奏。
闌珊:紛亂的樣子。此處形容人物情緒。
綠琴:綠绮琴,傳說司馬相如作《玉如意賦》,梁王悅之,賜以綠绮琴。後即用以指琴。
殘夜:夜将盡。
繁笙(shēng):謂笙聲繁密。脆管:清脆的笛聲。
錦屏:鮮豔華美的屏風。此處代指華貴的卧房。
秋千:一種體育活動用具。此處代指蕩秋千的女子。
參考資料:
1、孫文光,彭國忠.明清詞舉要:安徽師範大學出版社,2015:220頁
2、郭彥全.曆代詞今譯:中國書店,2000:第698頁