更漏子·柳絲長

更漏子·柳丝长朗读

柳絲長,春雨細,花外漏聲迢遞。驚塞雁,起城烏,畫屏金鹧鸪。

香霧薄,透簾幕,惆怅謝家池閣。紅燭背,繡簾垂,夢長君不知。

()

譯文

柳絲柔長春雨霏霏,花叢外漏聲不斷傳向遠方。塞雁向南歸去令人驚心,雜亂的城鳥尋覓着栖巢,望着畫屏上對對金鹧鸪令人格外傷感。

薄薄的香霧透入簾幕之中,美麗的樓閣池榭啊再無人一起觀賞。繡簾低垂獨自背着垂淚的紅色蠟燭,長夢不斷遠方親人啊可知道我的衷腸?

注釋

更漏:古人用銅壺滴漏來計時,将一夜分為五更。

子:曲子的簡稱。

漏聲:指報更報點之聲。

迢遞(tiáo dì):遙遠。

塞雁:北雁,春來北飛。

城烏:城頭上的烏鴉。

畫屏:有圖飾品的屏風,為女主人公居室中的擺設。

金鹧鸪(zhè gū):金線繡成的鹧鸪,可能繡在屏風上,也可能是繡在衣服上的。

薄:通“迫”,逼來。

惆怅(chóu chàng):失意、煩惱。

謝家池閣:豪華的宅院,這星即指女主人公的住處。謝氏為南朝望族,居處多有池閣之勝。後來便成為一共名。韋莊歸國遙詞中有“日落謝家池閣”句。

紅燭背:背向紅燭;一說以物遮住紅燭,使其光線不向人直射。

參考資料:

1、顧農,徐俠.《中國曆代名家流派詞傳·花間派詞傳》 .長春 :吉林人民出版社 ,1999 :48 .

2、林霄 .《唐宋元明清名家詞選》 .貴陽 :貴州民族出版社 ,2005 :12 .

3、陳耳東,陳笑呐 .《情詞》 .西安 :陝西人民出版社 ,1997 :47 .

4、亦冬 .《唐五代詞選譯》(修訂版) .南京 :鳳凰出版社 ,2011 :48 .

5、趙仁珪 .《唐五代詞三百首》 .長春 :吉林文史出版社 ,2002 :49 .

6、郭彥全 .《曆代詞今譯》 .北京 :首都師範大學出版社 ,1994 :10 .