點绛唇·詠梅月

点绛唇·咏梅月朗读

一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。

清入夢魂,千裡人長久。君知否?雨孱雲愁,格調還依舊。

()

譯文

整夜思念着遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜着清瘦稀疏的梅花影子。

小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。

那清淡的月光,那疏梅的幽芳,将伴人進入夢鄉,夢中很可能見到遠在千裡外的長久思念的知音。

你知道不,縱然屢遭風吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。

注釋

點绛(jiàng)唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點绛唇”句而得名。

水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏。“水邊”句,化用林逋(bū)《山園小梅》詩意。其一雲:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”其二雲:“雪後園林才半樹,水邊籬落忽橫枝。”句意為清澈的淺水池邊橫斜着稀疏的梅花枝條。

小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。

共:和。

俱:一起。

透:透出,透過。

清入夢魂:即“魂入清夢"的倒裝,指梅和月的靈魂品質進入了我清幽的夢境。

千裡人長久:“千裡”句,化用蘇轼《水調歌頭》“但願人長久,千裡共婵娟”句意。意為祝願千裡外的知音天長地久。

雨僝(chán)雲僽(zhòu):梅月經受雨和雲的折磨。僝僽:折磨。黃庭堅《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮遊絲時候。”

倦(juàn):指屢次(遭受雨和雲的折磨)。

格調:品格和情調,此處專指品格。

依舊:像以前一樣,指品格不變。

參考資料:

1、王兆鵬.婉約詞選:鳳凰出版社,2012:208-209