和胡西曹示顧賊曹

和胡西曹示顾贼曹朗读

蕤賓五月中,清朝起南颸。

不駛亦不馳,飄飄吹我衣。

重雲蔽白日,閑雨紛微微。

流目視西園,烨烨榮紫葵。

于今甚可愛,奈何當複衰!

感物願及時,每恨靡所揮。

悠悠待秋稼,寥落将賒遲。

逸想不可淹,猖狂獨長悲!

()

譯文

時當仲夏五月中,清早微覺南風涼。

南風不緩也不疾,飄飄吹動我衣裳。

層層烏雲遮白日,濛濛細雨紛紛揚。

随意賞觀西園内,紫葵花盛耀榮光。

此時此物甚可愛,無奈不久侵枯黃!

感物行樂當及時,常恨無酒可舉筋。

耐心等待秋收獲,莊稼稀疏将空忙。

遐思冥想難抑制,我心激蕩獨悲傷。

注釋

胡西曹、顧賊曹:胡、顧二人名字及事迹均不詳。西曹、賊曹,是州從事官名。《宋書·百官志》:“江州又有别駕祭酒,居僚職之上。别駕、西曹主吏及選舉事。西曹,即漢之功曹書佐也。祭酒分掌諸曹兵、賊、倉、戶、水、銷之屬。”示:給某人看。

蕤(ruí)賓:詩中用以标志仲夏五月。古代以十二律配合十二個月,“蕤賓”是配合五月之律。《禮記·月令》:“仲夏之月……律中蕤賓。”古代以樂律的十二管同十二月之數相配合,十二管之一的蕤賓與五月相合,故稱五月為蕤賓。

清朝(zhāo):清晨。飔(sī):涼風。

駛:迅捷,疾速。遲:遲緩,緩慢。

重雲:層層烏雲。

閑雨:指小雨。

流目:猶“遊目”,随意觀覽瞻望。西園:陶淵明不大可能有幾個園,此或謂園之西。

烨(yè)烨:光華燦爛的樣子。榮:開花。

奈何:無可奈何。

感物:有感于物。

靡(mǐ)所揮:沒有酒飲。揮,形容舉杯而飲的動作。一說“揮”是“發揮壯志”之意。

悠悠:長久。待秋稼:等待秋收。

寥(liáo)落:稀疏。賒(shē)遲:遲緩,渺茫,引申為稀少。無所獲。

逸想:遐想。淹:滞留,深入。

猖狂:恣意放縱,這裡指感情激烈。

參考資料:

1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:104-106