渭川田家

渭川田家朗读

斜光照墟落,窮巷牛羊歸。

野老念牧童,倚杖候荊扉。

雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。

田夫荷鋤立,相見語依依。

即此羨閑逸,怅然吟式微。

()

譯文

村莊處處披滿夕陽餘輝,牛羊沿着深巷紛紛回歸。

老叟惦念着放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。

雉雞鳴叫麥兒即将抽穗,蠶兒成眠桑葉已經薄稀。

農夫們荷鋤回到了村裡,相見歡聲笑語戀戀依依。

如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

注釋

渭川:渭水,源于甘肅鳥鼠山,經陝西,流入黃河。田家:農家。

墟落:村莊。斜陽:一作“斜光”。

窮巷:深巷。

野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。

倚杖:靠着拐杖。荊扉:柴門。

雉(zhì)雊(gòu):野雞鳴叫。《詩經·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”

蠶眠:蠶蛻皮時,不食不動,像睡眠一樣。

荷(hè):肩負的意思。至:一作“立”。

即此:指上面所說的情景。

式微:《詩經》篇名,其中有“式微,式微,胡不歸”之句,表歸隐之意。

參考資料:

1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:98-99

2、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:9

3、闫國猛 等.唐詩三百首.北京:中國工人出版社,2015:71-72