一朝别后,二地相悬。
只说是三四月,又谁知五六年?
七弦琴无心弹,八行书无可传。
九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。
百思想,千系念,万般无奈把郎怨。
万语千言说不完,百无聊赖,十依栏杆。
重九登高看孤雁,八月仲秋月圆人不圆。
七月半,秉烛烧香问苍天,
六月三伏天,人人摇扇我心寒。
五月石榴红似火,偏遇阵阵冷雨浇花端。
四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。
忽匆匆,三月桃花随水转。
飘零零,二月风筝线儿断。
噫,郎呀郎,巴不得下一世,你为女来我做男。
自從我們分别,兩個人的心思差别可真大啊。
當時隻說三四個月後就相見,誰能想到如今已五六年。
沒有心情彈七弦古琴,也不想去寄書信。
精緻的連環玉斷裂了,我在長亭裡等你等得望眼欲穿。
即使我有一百個心思在想你,有一千個挂念系在你身上,也隻是無可奈何地責怪你。
内心有萬語千言說都說不完,可你不在身邊我百無聊賴,徒勞地倚遍欄杆。
在重陽節登高時看到孤零的大雁,在中秋時月亮圓滿我們卻沒有團圓。
七月半的時候我持燭燒香問蒼天,
六月的三伏天那麼熱,人們都在搖扇子,可我的心卻是寒冷的。
五月石榴花開紅似火,偏偏遇上一陣陣的冷雨澆打花朵。
四月的枇杷還沒有成熟,我就在對着鏡子心煩意亂了。
春光奔走忙,三月的桃花凋落随水流婉轉。
二月的風筝斷了線,飄零無依真可憐。
唉,我的郎君啊,多想下一世你做妾來我為郎。
一朝:一時,一旦。
相懸:相去懸殊,差别大,也作“相縣”。
連環:連環成串的玉,比喻連續不斷。
重九:即重陽節,因在農曆九月初九,故又稱重九,有登高的習俗。
仲秋:秋季的第二個月,即農曆八月,八月仲秋即為中秋節,有團圓之俗。仲:排行第二或居中。
秉燭:手持燈火來照明。
參考資料:
1、古詩文網經典傳承志願小組.方相氏譯注,作者郵箱:1572076419@qq.com