晨詣超師院讀禅經

晨诣超师院读禅经朗读

汲井漱寒齒,清心拂塵服。

閑持貝葉書,步出東齋讀。

真源了無取,妄迹世所逐。

遺言冀可冥,繕性何由熟。

道人庭宇靜,苔色連深竹。

日出霧露馀,青松如膏沐。

澹然離言說,悟悅心自足。

()

譯文

汲來清涼井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上塵土。

悠閑地捧起佛門貝葉經,信步走出東齋吟詠朗讀。

佛經真谛世人并無領悟,荒誕之事卻為人們追逐。

佛儒精義原也可望暗合,但修養本性我何以精熟。

道人禅院多麼幽雅清靜,綠色鮮苔連接竹林深處。

太陽出來照着晨霧餘露,蒼翠松樹宛若沐後塗脂。

清靜使我恬淡難以言說,悟出佛理内心暢快滿足。

注釋

詣(yì):到,往。超師院:指龍興寺淨土院;超師指住持僧重巽。禅經:佛教經典。

汲(jí吉):從井裡取水。

拂:抖動。

貝葉書:一作“貝頁書”。在貝多樹葉上寫的佛經。因古代印度用貝葉書寫佛經而得名,又叫貝書。

東齋(zhāi)指淨土院的東齋房。

真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了(liăo):懂得,明白。

妄迹:迷信妄誕的事迹。

遺言:指佛經所言。冀:希望。冥:暗合。

繕性:修養本性。熟:精通而有成。

道人:指僧人重巽。繕:修持。

膏:潤發的油脂。沐(mù木):濕潤、潤譯。

澹(dàn)然:亦寫作“淡然”,恬靜,沖淡,甯靜狀。

悟悅:悟道的快樂。