長恨歌

长恨歌朗读

漢皇重色思傾國,禦宇多年求不得。

楊家有女初長成,養在深閨人未識。

天生麗質難自棄,一朝選在君王側。

回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顔色。

春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。

侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。

雲鬓花顔金步搖,芙蓉帳暖度春宵。

春宵苦短日高起,從此君王不早朝。

承歡侍宴無閑暇,春從春遊夜專夜。

後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。

金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。

姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

骊宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。

緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。

漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。

九重城阙煙塵生,千乘萬騎西南行。

翠華搖搖行複止,西出都門百餘裡。

六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。

花钿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。

君王掩面救不得,回看血淚相和流。

黃埃散漫風蕭索,雲棧萦纡登劍閣。

峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。

行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。

天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去。

馬嵬坡下泥土中,不見玉顔空死處。

君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。

歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。

芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。

春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。

西宮南内多秋草,落葉滿階紅不掃。(花開日一作:花開夜;南内一作:南苑)

梨園弟子白發新,椒房阿監青娥老。

夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。

鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。

悠悠生死别經年,魂魄不曾來入夢。

臨邛道士鴻都客,能以精誠緻魂魄。

為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。

排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。

上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。

忽聞海上有仙山,山在虛無缥渺間。

樓閣玲珑五雲起,其中綽約多仙子。

中有一人字太真,雪膚花貌參差是。

金阙西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。

聞道漢家天子使,九華帳裡夢魂驚。

攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤逦開。

雲鬓半偏新睡覺,花冠不整下堂來。

風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞淚闌幹,梨花一枝春帶雨。(闌通:欄;飄飄一作:飄飖)

含情凝睇謝君王,一别音容兩渺茫。

昭陽殿裡恩愛絕,蓬萊宮中日月長。

回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。

惟将舊物表深情,钿合金钗寄将去。

钗留一股合一扇,钗擘黃金合分钿。

但教心似金钿堅,天上人間會相見。

臨别殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。

七月七日長生殿,夜半無人私語時。

在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。

天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

()

譯文

唐明皇偏好美色,當上皇帝後多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。

楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌豔,養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。

天生麗質、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成為了唐明皇身邊的一個妃嫔。

她回眸一笑時,千姿百态、嬌媚橫生;六宮妃嫔,一個個都黯然失色。

春寒料峭時,皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌着凝脂一般的肌膚。

侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵。

鬓發如雲顔臉似花,頭戴着金步搖。溫暖的芙蓉帳裡,與皇上共度春宵。

情深隻恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉,從此再也不早朝。

承受君歡侍君飲,忙得沒有閑暇。春日陪皇上一起出遊,晚上夜夜侍寝。

後宮中妃嫔不下三千人,卻隻有她獨享皇帝的恩寵。

金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風韻。

兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。

于是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。

骊山上華清宮内玉宇瓊樓高聳入雲,清風過處仙樂飄向四面八方。

輕歌曼舞多合拍,管弦旋律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭。

漁陽叛亂的戰鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。

九重宮殿霎時塵土飛揚,君王帶着大批臣工美眷向西南逃亡。

車隊走走停停,西出長安才百餘裡。

六軍停滞不前,要求賜死楊玉環。君王無可奈何,隻得在馬嵬坡下缢殺楊玉環。

貴妃頭上的飾品,抛撒滿地無人收拾。翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。

君王欲救不能,掩面而泣,回頭看貴妃慘死的場景,血淚止不住地流。

秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁,回環曲折穿棧道,車隊踏上了劍閣古道。

峨眉山下行人稀少,旌旗無色,日月無光。

蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宮裡望月滿目凄然,雨夜聽曲聲聲帶悲。

叛亂平息後,君王重返長安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。

萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顔再不見,唯有墳茔躺山間。

君臣相顧,淚濕衣衫,東望京都心傷悲,信馬由缰歸朝堂。

回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。

芙蓉開得像玉環的臉,柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?

春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘凄。

興慶宮和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。宮内落葉滿台階,長久不見有人掃。

戲子頭已雪白,宮女紅顔盡褪。晚上宮殿中流螢飛舞,孤燈油盡君王仍難以入睡。

細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長。遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。

鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被裡誰與君王同眠?

陰陽相隔已一年,為何你從未在我夢裡來過?

臨邛道士正客居長安,據說他能以法術招來貴妃魂魄。

君王思念貴妃的情意令他感動。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地尋找,八面禦風。

駕馭雲氣入空中,橫來直去如閃電,升天入地遍尋天堂地府,都毫無結果。

忽然聽說海上有一座被白雲圍繞的仙山。

玲珑剔透樓台閣,五彩祥雲承托起。天仙神女數之不盡,個個風姿綽約。

當中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。

道士來到金阙西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報。

太真聽說君王的使者到了,從帳中驚醒。穿上衣服推開枕頭出了睡帳。銀屏與珠簾都依次打開。

半梳着雲鬓剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶着花冠。

輕柔的仙風吹拂着衣袖微微飄動,就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷。寂

寞憂愁顔,面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。

含情凝視天子使,托他深深謝君王。馬嵬坡上長别後,音訊顔容兩渺茫。

昭陽殿裡的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂,時間還很漫長。

回頭俯視人間,長安已隐,隻剩塵霧。

隻有用當年的信物表達我的深情,钿盒金钗你帶去給君王做紀念。

金钗留下一股,钿盒留下一半,金钗劈開黃金,钿盒分了寶钿。

但願我們相愛的心,就像黃金寶钿一樣忠貞堅硬,天上人間總有機會再見。

臨别殷勤托方士,寄語君王表情思,語中誓言隻有君王與我知。

當年七月七日長生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。

在天願為比翼雙飛鳥,在地願為并生連理枝。

即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。

注釋

漢皇:原指漢武帝劉徹。此處借指唐玄宗李隆基。唐人文學創作常以漢稱唐。

重色:愛好女色。傾國:絕色女子。漢代李延年對漢武帝唱了一首歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。甯不知傾國與傾城,佳人難再得。”後來,“傾國傾城”就成為美女的代稱。

禦宇:駕禦宇内,即統治天下。漢賈誼《過秦論》:“振長策而禦宇内”

楊家有女:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環,自幼由叔父楊玄珪撫養,十七歲(開元二十三年)被冊封為玄宗之子壽王李瑁之妃。二十七歲被玄宗冊封為貴妃。白居易此謂“養在深閨人未識”,是作者有意為帝王避諱的說法。

麗質:美麗的姿質。

六宮粉黛:指宮中所有嫔妃。粉黛:粉黛本為女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。無顔色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容。

華清池:即華清池溫泉,在今西安市臨潼區南的骊山下。唐貞觀十八年(644)建湯泉宮,鹹亨二年(671)改名溫泉宮,天寶六載(747)擴建後改名華清宮。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。

凝脂:形容皮膚白嫩滋潤,猶如凝固的脂肪。《詩經·衛風·碩人》語“膚如凝脂”。

侍兒:宮女。

新承恩澤:剛得到皇帝的寵幸。

雲鬓:《木蘭詩》:“當窗理雲鬓,對鏡貼花黃”。形容女子鬓發盛美如雲。金步搖:一種金首飾,用金銀絲盤成花之形狀,上面綴着垂珠之類,插于發鬓,走路時搖曳生姿。

芙蓉帳:繡着蓮花的帳子。形容帳之精美。蕭綱《戲作謝惠連體十三韻》:珠繩翡翠帷,绮幕芙蓉帳。

春宵:新婚之夜。

佳麗三千:《後漢書·皇後紀》:自武元之後,世增淫費,乃至掖庭三千。言後宮女子之多。

金屋:《漢武故事》記載,武帝幼時,他姑媽将他抱在膝上,問他要不要她的女兒阿嬌作妻子。他笑着回答說:“若得阿嬌,當以金屋藏之。”

列土:分封土地。

可憐:可愛,值得羨慕。

骊宮:骊山華清宮。骊山在今陝西臨潼。

凝絲竹:指弦樂器和管樂器伴奏出舒緩的旋律。

漁陽:郡名,轄今北京市平谷縣和天津市的薊縣等地,當時屬于平盧、範陽、河東三鎮節度史安祿山的轄區。天寶十四載(755)冬,安祿山在範陽起兵叛亂。鼙鼓:古代騎兵用的小鼓,此借指戰争。

霓(ní)裳羽衣曲:舞曲名,據說為唐開元年間西涼節度使楊敬述所獻,經唐玄宗潤色并制作歌詞,改用此

名。樂曲着意表現虛無缥缈的仙境和仙女形象。

九重城阙:九重門的京城,此指長安。煙塵生:指發生戰事。阙,,意為古代宮殿門前兩邊的樓,泛指宮殿或帝王的住所。《楚辭·九辯》:君之門以九重。

乘:一人一騎為一乘。

翠華:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,皇帝儀仗隊用。司馬相如《上林賦》:建翠華之旗,樹靈鼍之鼓。百餘裡:指到了距長安一百多裡的馬嵬坡。

六軍:指天子軍隊。

宛轉:形容美人臨死前哀怨纏綿的樣子。蛾眉:古代美女的代稱,此指楊貴妃。《詩經·衛風·碩人》:螓首蛾眉。

花钿:用金翠珠寶等制成的花朵形首飾。委地:丢棄在地上。

翠翹:首飾,形如翡翠鳥尾。金雀:金雀钗,钗形似鳳(古稱朱雀)。玉搔頭:玉簪。《西京雜記》卷二:武帝過李夫人,就取玉簪搔頭。自此後宮人搔頭皆用玉。

雲棧:高入雲霄的棧道。萦纡(yíngyū):萦回盤繞。劍閣:又稱劍門關,在今四川劍閣縣北,是由秦入蜀的要

道。此地群山如劍,峭壁中斷處,兩山對峙如門。諸葛亮相蜀時,鑿石駕淩空棧道以通行。

峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,并未經過峨嵋山,這裡泛指蜀中高山。

行宮:皇帝離京出行在外的臨時住所。

天旋地轉:指時局好轉。肅宗至德二年(757),郭子儀軍收複長安。回龍馭:皇帝的車駕歸來。

信馬:意思是無心鞭馬,任馬前進。

太液:漢宮中有太液池。未央:漢有未央宮。此皆借指唐長安皇宮。

西宮南苑:皇宮之内稱為大内。西宮即西内太極宮,南内為興慶宮。玄宗返京後,初居南内。上元元年(760),權宦李輔國假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西内,并流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。

梨園弟子:指玄宗當年訓練的樂工舞女。梨園:據《新唐書·禮樂志》:唐玄宗時宮中教習音樂的機構,曾選"坐部伎"三百人教練歌舞,随時應诏表演,号稱“皇帝梨園弟子”。

椒房:後妃居住之所,因以花椒和泥抹牆,故稱。阿監:宮中的侍從女官。青娥:年輕的宮女。據《新唐書·百官志》,内官宮正有阿監、副監,視七品。

孤燈挑盡:古時用油燈照明,為使燈火明亮,過了一會兒就要把浸在油中的燈草往前挑一點。挑盡,說明夜已深。按,唐時宮延夜間燃燭而不點油燈,此處旨在形容玄宗晚年生活環境的凄苦。

遲遲:遲緩。報更鐘鼓聲起止原有定時,這裡用以形容玄宗長夜難眠時的心情。

耿耿:微明的樣子。欲曙天:長夜将曉之時。

鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對合在一起的瓦。房瓦一俯一仰相合,稱陰陽瓦,亦稱鴛鴦瓦。霜華:霜花。

翡翠衾:布面繡有翡翠鳥的被子誰與共:與誰共。

臨邛:今四川邛崃縣。鴻都:東漢都城洛陽的宮門

名,這裡借指長安。《後漢書·靈帝紀》:光和元年二月,始置鴻都門學士。

緻魂魄:招來楊貴妃的亡魂。

方士:有法術的人。這裡指道士。殷勤:盡力。

排空馭氣:即騰雲駕霧。

窮:窮盡,找遍。碧落:即天空。黃泉:指地下。

海上仙山:《史記·封禅書》:自威、宣、燕昭使人人海求蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者,其傳在渤海中。

玲珑:華美精巧。五雲:五彩雲霞。

綽約:體态輕盈柔美。《莊子·逍遙遊》:藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約如處子。

參差:仿佛,差不多。

金阙:《太平禦覽》卷六六。引《大洞玉經》:上清宮門中有兩阙,左金阙,右玉阙。西廂:《爾雅·釋宮》:室有東西廂日廟。西廂在右。玉扃(jiong):玉門。即玉阙之變文。

小玉:吳王夫差女。雙成:傳說中西王母的侍女。這裡皆借指楊貴妃在仙山的侍女。

九華帳:繡飾華美的帳子。九華:重重花飾的圖案。言帳之精美。《宋書·後妃傳》:自漢氏昭陽之輪奂,魏室九華之照耀。

珠箔:珠簾。銀屏:飾銀的屏風。逦迤:接連不斷地。

新睡覺:剛睡醒。覺,醒。

袂(mèi):衣袖。

玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。闌幹:縱橫交錯的樣子。這裡形容淚痕滿面。

凝睇(dì):凝視。

昭陽殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寝宮。此借指楊貴妃住過的宮殿。

蓬萊宮:傳說中的海上仙山。這裡指貴妃在仙山的居所。

人寰(huán):人間。

舊物:指生前與玄宗定情的信物。

寄将去:托道士帶回。

钗留二句:把金钗、钿盒分成兩半,自留一半。擘:分開。合分钿:将钿盒上的圖案分成兩部分。

重寄詞:貴妃在告别是重又托他捎話。

兩心知:隻有玄宗、貴妃二人心裡明白。

長生殿:在骊山華清宮内,天寶元年(742)造。按“七月”以下六句為作者虛拟之詞。而所謂長生殿者,亦非華清宮之長生殿,而是長安皇宮寝殿之習稱。

比翼鳥:傳說中的鳥名,據說隻有一目一翼,雌雄并在一起才能飛。

連理枝:兩株樹木樹幹相抱。古人常用此二物比喻情侶相愛、永不分離。

恨:遺憾。綿綿:連綿不斷。

參考資料:

1、謝思炜.白居易詩選 : 中華書局,2009-8-1:第28頁

2、張傲飛編.唐詩宋詞名家鑒賞大全集.:高等教育出版社,2010年12月:第147頁