蜀道難

蜀道难朗读

噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!

蠶叢及魚凫,開國何茫然!

爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。

西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巅。

地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鈎連。

上有六龍回日之高标,下有沖波逆折之回川。

黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。(攀援一作:攀緣)

青泥何盤盤,百步九折萦岩巒。

扪參曆井仰脅息,以手撫膺坐長歎。

問君西遊何時還?畏途巉岩不可攀。

但見悲鳥号古木,雄飛雌從繞林間。

又聞子規啼夜月,愁空山。

蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顔!

連峰去天不盈尺,枯松倒挂倚絕壁。

飛湍瀑流争喧豗,砯崖轉石萬壑雷。

其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!(也如此一作:也若此)

劍閣峥嵘而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。

所守或匪親,化為狼與豺。

朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。

錦城雖雲樂,不如早還家。

蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟!

()

譯文

唉呀呀!多麼高峻偉岸!

蜀道難以攀越,簡直難于上青天。

傳說中蠶叢和魚凫建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。

從那時至今約有四萬八千年了吧,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

西邊太白山高峻無路隻有飛鳥可通行,此山可以直通峨眉山巅。

山崩地裂,埋葬了五位開山英雄壯士,這樣以後高險的山路和棧道才相互勾連。

蜀中上有擋住太陽神六龍車的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢狲要想翻過也愁于攀援。

青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折萦繞着山巒。

屏住呼吸仰頭就可觸摸參星和井星,緊張得透不過氣來,隻得坐下來撫着胸口長籲短歎。

好朋友呵請問你西遊何時回還?這蜀道的峭岩險道實在難以登攀!

隻見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相随飛翔在茂密樹叢之間。

月夜又聽到杜鵑凄涼悲啼,在空山中傳響回蕩,令人愁思綿綿無窮盡!

蜀道難以攀越,簡直難于上青天,使人聽到這些怎麼不臉色突變?

山峰座座相連離天還不到一尺,枯松老枝倒挂倚貼在絕壁之間。

漩渦飛轉瀑布飛瀉争相喧鬧着,飛流撞擊着巨石在山谷中滾動像萬壑鳴雷一般。

這樣危險的地方,唉呀呀你這個遠方而來的客人,為什麼非要來這裡不可呀?

劍閣所在崇峻巍峨高入雲端,隻要一人把守千軍萬馬難攻占。

駐守的官員倘若不是可信賴的人,難免要變為豺狼踞,據險作亂。

每日每夜都要躲避猛虎和長蛇,它們磨牙吮血,殺人如麻。

錦官城雖然說是個快樂的所在,如此險惡還不如早早地把家還。

蜀道難以攀越呵簡直難于上青天,側身西望令人不免感慨與長歎!

注釋

《蜀道難》:古樂府題,屬《相和歌·瑟調曲》。

噫籲嚱:驚歎聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。

蠶叢、魚凫:傳說中古蜀國兩位國王的名字。

何茫然:難以考證。何:多麼。茫然:渺茫遙遠的樣子。指古史傳說悠遠難詳,茫昧杳然。

爾來:從那時以來。

四萬八千歲:極言時間之漫長,誇張而大約言之。

秦塞:秦的關塞,指秦地。秦地四周有山川險阻,故稱“四塞之地”。

通人煙:人員往來。

西當:西對。當:對着,向着。

太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陝西眉縣、太白縣一帶)。

鳥道:指連綿高山間的低缺處,隻有鳥能飛過,人迹所不能至。

橫絕:橫越。

峨眉巅:峨眉頂峰。

摧:倒塌。

天梯:非常陡峭的山路。

石棧:棧道。

高标:指蜀山中可作一方之标識的最高峰。

沖波:水流沖擊騰起的波浪,這裡指激流。

逆折:水流回旋。回川:有漩渦的河流。

黃鶴:黃鹄(Hú),善飛的大鳥。

尚:尚且。

得:能。

猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。

青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陝西略陽縣北。

盤盤:曲折回旋的樣子。

百步九折:百步之内拐九道彎。

萦:盤繞。

岩巒:山峰。

扪參曆井:參(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州國,叫做“分野”,以便通過觀察天象來占蔔地上所配州國的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。扪(mén):用手摸。曆:經過。

脅息:屏氣不敢呼吸。

膺:胸。

坐:徒,空。

君:入蜀的友人。

畏途:可怕的路途。巉岩:險惡陡峭的山壁。

但見:隻聽見。

号古木:在古樹木中大聲啼鳴。

從:跟随。

子規:即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若雲“不如歸去”。

凋朱顔:紅顔帶憂色,如花凋謝。凋,使動用法,使.....凋謝,這裡指臉色由紅潤變成鐵青。

去:距離。

盈:滿。

飛湍(tuān):飛奔而下的急流。

喧豗(huī):喧鬧聲,這裡指急流和瀑布發出的巨大響聲。

砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水沖擊石壁發出的響聲,這裡作動詞用,沖擊的意思。

轉:使滾動。

壑:山谷。

嗟:感歎聲。

爾:你。

胡為:為什麼。

來:指入蜀。

劍閣:又名劍門關,在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十餘裡。

峥嵘、崔嵬:都是形容山勢高大雄峻的樣子。

一夫:一人。

當關:守關。

莫開:不能打開。

所守:指把守關口的人。

或匪親:倘若不是可信賴的人。匪,同“非”。

朝:早上。吮:吸。

錦城:成都古代以産棉聞名,朝廷曾經設官于此,專收棉織品,故稱錦城或錦官城。今四川成都市。

咨嗟:歎息。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:58-61

2、郁賢皓.李白集.南京:鳳凰出版社,2014:53-39