去年花里逢君别,今日花开又一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
去年那花開時節我們依依惜别,如今花開時節我們分别已一年。
世事渺茫自我的命運怎能預料,隻有黯然的春愁讓我孤枕難眠。
多病的身軀讓我想歸隐田園間,看着流亡的百姓愧對國家俸祿。
早聽說你将要來此地與我相見,我到西樓眺望幾度看到明月圓。
李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍禦史,為作者密友;元錫,字君贶,為作者在長安鄠縣時舊友。
春愁:因春季來臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。
思田裡:想念田園鄉裡,即想到歸隐。
邑有流亡:指在自己管轄的地區内還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。
問訊:探望。
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:438
2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:257-258
3、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:160