寄李儋元錫

寄李儋元锡朗读

去年花裡逢君别,今日花開又一年。

世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。

身多疾病思田裡,邑有流亡愧俸錢。

聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。

()

譯文

去年那花開時節我們依依惜别,如今花開時節我們分别已一年。

世事渺茫自我的命運怎能預料,隻有黯然的春愁讓我孤枕難眠。

多病的身軀讓我想歸隐田園間,看着流亡的百姓愧對國家俸祿。

早聽說你将要來此地與我相見,我到西樓眺望幾度看到明月圓。

注釋

李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍禦史,為作者密友;元錫,字君贶,為作者在長安鄠縣時舊友。

春愁:因春季來臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

思田裡:想念田園鄉裡,即想到歸隐。

邑有流亡:指在自己管轄的地區内還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。

問訊:探望。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:438

2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:257-258

3、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:160