山居秋暝

山居秋暝朗读

空山新雨後,天氣晚來秋。

明月松間照,清泉石上流。

竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

随意春芳歇,王孫自可留。

()

譯文

空曠的群山沐浴了一場新雨,夜晚降臨,空氣涼爽,仿佛已經到了秋天。

皎皎明月從松隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。

竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,蓮葉輕搖想是上遊蕩下輕舟。

春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。

注釋

暝(míng):日落,天色将晚。

空山:空曠,空寂的山野。新:剛剛。

清泉石上流:寫的正是雨後的景色。

竹喧:竹林中笑語喧嘩。喧:喧嘩,這裡指竹葉發出沙沙聲響。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗滌衣物。

随意:任憑。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。

王孫:原指貴族子弟,後來也泛指隐居的人。留:居。

參考資料:

1、古代漢語字典編委會.古代漢語字典.北京:商務印書館,2005:312、541、881

2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:90

3、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:113-114

4、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:114

5、中職文化課提高讀本編寫組.文言詩文助讀.長春:吉林攝影出版社,2011:109