兵卫森画戟,宴寝凝清香。
海上风雨至,逍遥池阁凉。
烦疴近消散,嘉宾复满堂。
自惭居处崇,未睹斯民康。
理会是非遣,性达形迹忘。
鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。
俯饮一杯酒,仰聆金玉章。
神欢体自轻,意欲凌风翔。
吴中盛文史,群彦今汪洋。
方知大藩地,岂曰财赋强。
官邸門前畫戟林立兵衛森嚴,休息室内凝聚着焚檀的清香。
東南近海層層風雨吹進住所,逍遙自在池閣之間陣陣風涼。
心裡頭的煩躁苦悶将要消散,嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。
自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。
如能領悟事理是非自然消釋,性情達觀世俗禮節就可淡忘。
鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。
大家躬身飲下一杯醇清美酒,擡頭聆聽各人吟誦金玉詩章。
精神愉快身體自然輕松舒暢,心裡真想臨風飄舉奮力翺翔。
吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學士簡直多如大海汪洋。
現在才知道大州大郡的地方,哪裡是僅以财物豐阜而稱強?
森:密密地排列。戟:古代一種兵器。
宴寝:宴,意為休息。宴寝就是私室,内室。這裡指休息的地方。
海上:指蘇州東邊的海面。
煩疴:煩躁。疴,本指疾病。
居處崇:地位顯貴。
斯民康:人民康樂。
理會:通達事物的道理。
達:曠達。形迹:指世俗禮節。
時禁:當時正禁食葷腥。
幸:希望,這裡是謙詞。
金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這裡指客人們的詩篇。
神歡:精神歡悅。
吳中:蘇州的古稱。
群彥:群英。汪洋:衆多。
大藩:這裡指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。