北青蘿

北青萝朗读

殘陽西入崦,茅屋訪孤僧。落葉人何在,寒雲路幾層。

獨敲初夜磬,閑倚一枝藤。世界微塵裡,吾甯愛與憎。

()

譯文

夕陽落入崦嵫山,我去茅屋裡探訪孤獨的僧人。滿地落葉,僧人何在?遍山寒雲,山路要走多久?

初夜時分隻聽他獨自敲磐,閑适中靠着一枝青藤。大千世界都在微塵裡,我為什麼要有喜愛和憎恨?

注釋

青蘿:一種攀生在石崖上的植物,此處代指山。南朝江淹《江上之山賦》:“挂青蘿兮萬仞,豎丹石兮百重。”

崦(yān):即“崦嵫(zī)”, 山名,在甘肅。古時常用來指太陽落山的地方。《山海經》載:鳥鼠同穴山西南有山名崦嵫,日所入處。

初夜:黃昏。

磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可懸挂。佛寺中使用的一種缽狀物,用銅鐵鑄成,既可作念經時的打擊樂器,亦可敲響集合寺衆。

“世界”句:語本《法華經》:“書寫三千大千世界事,全在微生中。”意思是大千世界俱是微生,我還談什麼愛和恨呢?《楞嚴經》說:“人在世間,直微塵耳。何必拘于憎愛而苦此心也!”甯:為什麼。

參考資料:

1、韓成武.唐詩三百首賞析:河北人民出版社,1995年04月第1版:327-329

2、方笑一評注.唐詩三百首品讀:上海社會科學院出版社,2008.04:207