貧女

贫女朗读

蓬門未識绮羅香,拟托良媒益自傷。

誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

敢将十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。

苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

()

譯文

貧家的女兒不識绮羅的芳香,想托個良媒說親更感到悲傷。

誰能愛我高尚的品格和情調?卻都喜歡時下正流行的儉妝。

敢誇十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人争短比長。

深恨年年手裡拿着金線刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。

注釋

蓬門:用蓬茅編紮的門,指窮人家。绮羅:華貴的絲織品或絲綢制品。這裡指富貴婦女的華麗衣裳。

拟:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。

風流高格調:指格調高雅的妝扮。風流:指意态娴雅。高格調:很高的品格和情調。

憐:喜歡,欣賞。時事儉梳妝:當時婦女的一種妝扮。稱“時世妝”,又稱“儉妝”。時世:當世,當今。

針:《全唐詩》作“偏”,注“一作纖”。

鬥:比較,競賽。

苦恨:非常懊惱。壓金線:用金線繡花。“壓”是刺繡的一種手法,這裡作動詞用,是刺繡的意思。

參考資料:

1、彭定求 等 .全唐詩(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第1682-1683頁 .

2、于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010年12月版 :第426-427頁 .

3、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009年11月版 :第171-172頁 .