過故人莊

过故人庄朗读

故人具雞黍,邀我至田家。

綠樹村邊合,青山郭外斜。

開軒面場圃,把酒話桑麻。

待到重陽日,還來就菊花。

()

譯文

老朋友預備豐盛的飯菜,邀請我到他好客的農家。

翠綠的樹林圍繞着村落,蒼青的山巒在城外橫卧。

推開窗戶面對谷場菜園,手舉酒杯閑談莊稼情況。

等到九九重陽節到來時,再請君來這裡觀賞菊花。

注釋

過:拜訪。故人莊:老朋友的田莊。莊,田莊。

具:準備,置辦。雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍(shǔ):黃米,古代認為是上等的糧食。

邀:邀請。至:到。

合:環繞。

郭:古代城牆有内外兩重,内為城,外為郭。這裡指村莊的外牆。斜(xié):傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以應讀xiá。

開:打開,開啟。軒:窗戶。面:面對。場圃:場,打谷場、稻場;圃,菜園。

把酒:端着酒具,指飲酒。把:拿起。端起。話桑麻:閑談農事。桑麻:桑樹和麻。這裡泛指莊稼。

重陽日:指夏曆的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習俗。

還(huán):返,來。就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思。就,靠近,指去做某事。

參考資料:

1、張國舉 等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:69-70

2、蘅塘退士.唐詩三百首.北京:宗教文化出版社,2004:62