晚次鄂州

晚次鄂州朗读

雲開遠見漢陽城,猶是孤帆一日程。

估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺潮生。

三湘愁鬓逢秋色,萬裡歸心對月明。

舊業已随征戰盡,更堪江上鼓鼙聲。

()

譯文

霧散雲開遠遠望見漢陽城,孤舟漂遊還要走一日路程。

商賈在白日睡覺知道浪靜,船夫在夜間說話感到潮生。

看三湘秋色兩邊鬓發衰白,望萬裡明月思歸心意更增。

家鄉舊業已經被戰亂毀盡,哪堪再聽見江上鼓角聲聲。

注釋

晚次:指晚上到達。鄂州:唐時屬江南道,在今湖北省鄂州市。

漢陽城:今湖北漢陽,在漢水北岸,鄂州之西。

一日程:指一天的水路。

估客:商人。

舟人:船夫。夜語:晚上說話。舟人夜語覺潮生:因為潮生,故而船家相呼,衆聲雜作。

衰三湘:湘江的三條支流漓湘、潇湘、蒸湘的總稱。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。這裡泛指漢陽、鄂州一帶。衰鬓逢秋色:是說衰鬓承受着秋色。這裡的鬓發已衰白,故也與秋意相應。一作“愁鬓”。

更堪:更難堪,猶豈能再聽。征戰:指安史之亂。江:指長江。鼓鼙(pí):軍用大鼓和小鼓,後也指戰事。