子夜吳歌·秋歌

子夜吴歌·秋歌朗读

長安一片月,萬戶搗衣聲。

秋風吹不盡,總是玉關情。

何日平胡虜,良人罷遠征。

()

譯文

長安城内一片月光,千戶萬戶都在搗衣。

秋風吹送搗衣聲聲,家家懷念戍邊之人。

何時才能平息邊境戰争,讓我丈夫結束遠征。

注釋

一片月:一片皎潔的月光。

萬戶:千家萬戶。搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;将洗過頭次的髒衣放在石闆上捶擊,去渾水,再清洗。

吹不盡:吹不散。

玉關:玉門關,故址在今甘肅省敦煌縣西北,此處代指良人戍邊之地。

平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。

良人:古時婦女對丈夫的稱呼。《詩·唐風·綢缪》:“今夕何夕,見此良人。”罷:結束。

參考資料:

1、葛景春.李白詩選:中華書局,2005:326-329

2、詹福瑞 等.李白詩歌全譯:河北人民出版社,1997:229-231