少年遊·玉壺冰瑩獸爐灰

少年游·玉壶冰莹兽炉灰朗读

玉壺冰瑩獸爐灰。人起繡簾開。春叢一夜,六花開盡,不待剪刀催。

洛陽城阙中天起,高下遍樓台。絮亂風輕,拂鞍沾袖,歸路似章街。

()

譯文

玉壺裡結了一層光亮透明的寒冰,獸形香爐裡的香料也已燃成灰燼。打開繡簾,眺望窗外,才發現夜裡的一場大雪,将樹木花叢點綴得晶瑩透亮,不需要用剪刀裁剪。

洛陽的城阙淩空而起,高高低低遍布樓台,雪花仍如柳絮般在紛紛揚揚地下着,拂過馬鞍,沾上衣袖,約完會的人感覺這回家的路恰似章台街呢。

注釋

少年遊:詞牌名,始見于晏同叔《珠玉詞》。又名少年遊令、小闌幹、玉臘梅枝。

獸爐:鑄成獸形的香爐。

春叢:春季叢生的草木。

六花:雪花,因其結晶為六瓣,所以叫六花。

剪刀:喻春風。化用唐賀知章《詠柳》:“不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。”

拂鞍:拂過馬鞍。

章街:章台街,漢代都城長安街名,街旁多植柳樹。

參考資料:

1、郁玉瑩編著,歐陽修詞評注,江西人民出版社,2012.03,第12-13頁

2、譚新紅編著,歐陽修詞全集,崇文書局,2014.06,第202-203