虞美人·賦虞美人草

虞美人·赋虞美人草朗读

當年得意如芳草。日日春風好。拔山力盡忽悲歌。飲罷虞兮從此、奈君何。

人間不識精誠苦。貪看青青舞。蓦然斂袂卻亭亭。怕是曲中猶帶、楚歌聲。

()

譯文

以前當年虞美人過着輕歌曼舞的生活,好象芳草天天得到春風吹拂,自由自在地滋長繁榮,過着無拘無束的美好生活。項羽剛愎自用,屢犯錯誤,終于招緻了垓下之圍。在四面楚歌聲中,他痛飲悲歌,高唱的哀歌,和虞美人訣别。虞美人為了忠貞于愛情,不願入漢宮受辱,也就在無可奈何的情況下,唱完和歌而自刎。

虞美人甯願死去化為草,以死來保持自己對項王的忠誠,想以死來報答項王對自己的恩愛。她這種心意,十分精誠,也十分痛苦。可所有人有誰知道她、體惜她呢?絕大多數人都是好德不如好色,貪看和贊賞她臨風而舞的優美姿态。衆人正在貪看和贊美虞美人草翩翩起舞的嬌姿豔态時,她忽然收斂舞袖,停止舞蹈,筆挺地站着不動。恐怕是伴奏的舞曲還帶有楚歌的聲音,使她傷感往事而不願再舞了吧?

注釋

虞美人:詞牌名;原為唐教坊曲,後用為詞牌名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻,項羽姬妾虞姬稱虞美人。

虞美人草:雅州名山縣,出虞美人草。如雞冠花。葉兩兩相對,為唱《虞美人曲》。

青青:茂盛貌。

亭亭:孤立無依之貌。

參考資料:

1、謝永芳.辛棄疾詩詞全集 彙校彙注彙評:崇文書局,2016.06:第356頁

2、徐漢明校注.辛棄疾全集校注 下冊:華中科技大學出版社,2012.03:第586頁

3、胡正山 陳立君.花卉鑒賞辭典:湖南科學技術出版社,1992年03月第1版:第560頁