宴清都·連理海棠

宴清都·连理海棠朗读

繡幄鴛鴦柱,紅情密、膩雲低護秦樹。芳根兼倚,花梢钿合,錦屏人妒。東風睡足交枝,正夢枕瑤钗燕股。障滟蠟、滿照歡叢,嫠蟾冷落羞度。

人閑萬感幽單,華清慣浴,春盎風露。連鬟并暖,同心共結,向承恩處。憑誰為歌長恨?暗殿鎖、秋燈夜語。叙舊期、不負春盟,紅朝翠暮。

()

譯文

一棵棵連在一起的海棠樹幹,好象是一對對相依的鴛鴦,花團錦簇。紅花開得茂盛,綠葉低垂,像似在護衛着連理的海棠。美麗的樹根在地下相互交錯依靠,柔嫩的花梢如精美的盒扇般相互依傍,惹得深閨女子嫉妒感傷。和煦的春風中,海棠花像美人熟睡,倚卧在相交的花枝上,如同情人進入甜蜜的夢鄉,形似燕尾的玉钗遺落枕旁。多情的人舉起紅蠟燭,照遍美麗的海棠,盡情遊玩觀賞,月宮中孤居的嫦娥見此情景,更感幽怨哀傷。

人世間的許多人都感到孤單凄涼,有幾人能像楊貴妃那樣賜浴華清池,盡情地享受皇帝的雨露風光。他們在溫暖的芙蓉帳中,同心共結,相依相傍,誓願世世代代永不分離。可為什麼生死兩茫茫,誰創作長恨歌,把綿綿此恨永久傳唱?幽暗的宮門緊鎖着,長夜孤獨凄涼很漫長,隻能獨自對着一盞青燈訴說,盼望着佳人早日歸來,實現舊日愛情的盟誓,能雙雙化作這連理的海棠,海誓山盟,永不分離。

注釋

宴清都:詞牌名。

繡幄鴛鴦柱:海棠全株花盛開時如繡幄,連理枝則如鴛鴦柱。

秦樹:秦中(今陝西省一帶)有雙株海棠。

钿(diàn)合:盛珠寶首飾之盒,有上下兩扇。

錦屏人:富貴家女子。

交枝:枝柯相交。

燕股:玉钗兩股如燕尾。

滿照歡叢:夜晚用燭照花叢。

嫠蟾:嫦娥在月宮無夫,故稱嫠蟾。嫠(lí):寡婦。

華清:指貴妃曾浴于華清池。

春盎:春水盈滿。

連鬟:女子所梳雙髻,名同心結。

承恩:白居易《長恨歌》:“侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。”

歌長恨:指白居易《長恨歌》。

夜語:《長恨歌》:“七月七日長生殿,夜半無人私語時。在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。”

參考資料:

1、梁海明 等.宋詞三百首.呼和浩特:遠方出版社,2009:145

2、王學太 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,2009:1992-1994

3、李安泰 等.宋詞三百首.昆明:雲南教育出版社,2012:343-345