天香·詠龍涎香

天香·咏龙涎香朗读

孤峤蟠煙,層濤蛻月,骊宮夜采鉛水。訊遠槎風,夢深薇露,化作斷魂心字。紅瓷候火,還乍識、冰環玉指。一縷萦簾翠影,依稀海天雲氣。

幾回殢嬌半醉。翦春燈、夜寒花碎。更好故溪飛雪,小窗深閉。荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味。謾惜餘熏,空篝素被。

()

譯文

孤獨聳立的海中礁石上缭繞着濃煙,層層雲濤蛻盡二淡月出現,鲛人趁着夜晚,到骊宮去采集清淚般的龍涎。風送竹筏随着海潮去遠,夜深時龍涎和着薔薇花的清露進行研煉,化作心字形篆香而令人凄然魂斷。龍涎裝入紅瓷盒後用文火烘焙,又巧妙地制城經營的指環。點燃時一縷翠煙萦繞在幕簾,仿佛是海氣雲天。

暗想從前,她不知道有多少次撒嬌耍蠻,故意喝的半醉不醉,輕輕的把燈火往碎剪。更兼故鄉的溪山,飄揚着輕雪漫漫,我們把小窗一關,那情味真是令人感到陶醉香甜。而今,我如同荀令老去,早已忘卻昔年酒宴間那溫馨與纏綿。徒然愛惜當年留下的餘香,已然把素被放在空空的熏籠上,以此來熨貼一下傷透的心田。

注釋

天香:詞牌名,雙片九十六字,前片四仄韻,後片六仄韻。龍涎香:古代香料。

孤峤(qiáo)蟠煙:《嶺南雜記》,“龍涎于香品中最貴重,出大食國西海之中,上有雲氣罩護,下有龍蟠洋中大石,卧而吐涎,飄浮水面,為太陽所爍,凝結而堅,輕若浮石,用以和衆香,焚之,能聚香煙,縷縷不散。”孤峤指的就是傳說中龍所蟠伏的海洋中大塊的礁石;蟠煙,蟠繞的雲煙,就是龍上罩護的雲氣。所謂的龍涎據說就是抹香鲸的腸内分泌物。

層濤蛻月:波濤映月如閃動的龍鱗。

骊(lí)宮:謂骊龍所居之地。“骊”字蓋指骊龍而言。鉛水:骊龍的涎水。黑龍稱為骊龍,成語有“探骊得珠”。

汛遠槎風:采香的人乘木筏(槎)随潮汛而去。“汛”字為潮汛之意,“槎”字指鲛人乘槎至海上采取龍涎,随風趁潮而遠去,于是此被采之龍涎遂永離故居不複得返矣。此典出自張華《博物志》“有人居海上,年年八月見浮槎去來不失期”。

夢深薇露:龍涎香要用薔薇水(香料)調制,這裡把龍涎作為有情之物來寫——對故鄉的離夢滲透了薔薇水。薇露,意指薔薇水是一種制造龍涎香時所需要的重要香料。

斷魂心字:“心字”原來正是一種篆香的形狀。

紅甆(cí)候火:《香譜》說龍涎香制時要“慢火焙,稍幹帶潤,入甆盒窨。”紅甆,指存放龍涎香之紅色的甆盒。候火,指焙制時所需等候的慢火。

冰環玉指:香制成後的形狀,有的像白玉環,有的像女子的纖纖細指。

依稀海雲天氣:焚香時,前面引的《嶺南雜記》說龍涎香“能聚香煙,縷縷不散”,好像把故居的“海雲天氣”都帶回來了。

殢(tì)嬌:困頓嬌柔。這裡開始回想焚香的女子。“殢”原為慵倦之意,此處意為半醉時的嬌慵之态,自當為男子眼中所見女子之情态。

花碎:這花是燈花。

小窗深閉:在故鄉,外面雪花紛飛,屋内卻紅袖添香,纖手挑燈,讀書養性兩相宜,确實是太好了。《香譜》說焚龍涎香應在“密室無風處”,“小窗深閉”隐含了這個意思。

荀令:指的是三國時代做過尚書令的荀彧,愛焚香。

謾(mán)惜餘熏,空篝(gōu)素被:篝,是指熏香所用的熏籠,香于籠中而熏的衣物。古人焚香時,常把被子放在籠上熏。作者明知無用,香已燃完,還是把被子放在籠上。

參考資料:

1、葉嘉瑩 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988:2212-2216