過晉陽故城書事

过晋阳故城书事朗读

惠遠祠前晉溪水,翠葉銀花清見底。

水上西山如挂屏,郁郁蒼蒼三十裡。

中原北門形勢雄,想見城阙雲煙中。

望川亭上閱今古,但有麥浪搖春風。

君不見,系舟山頭龍角秃,白塔一摧城覆沒。

薛王出降民不降,屋瓦亂飛如箭镞。

汾流決入大夏門,府治移著唐明村。

隻從巨屏失光彩,河洛幾度風煙昏。

東阙蒼龍西玉虎,金雀觚棱上雲雨。

不論民居與官府,仙佛所廬餘百所。

鬼役天才千萬古,争教一炬成焦土。

至今父老哭向天,死恨河南往來苦。

南人鬼巫好禨祥,萬夫畚锸開連崗。

官街十字改丁字,釘破并州渠亦亡。

幾時卻到承平了,重看官家築晉陽。

()

譯文

惠遠祠前蜿蜒着古晉國的青溪,翠綠的萍葉和銀白的浪花清澈見底,

水上的懸甕山像是卧着的屏風,一派郁郁蒼蒼長達三百餘裡。

你這中原的北門氣勢多麼雄壯,雲煙籠罩着城阙還能讓人想象,

山上的望川亭看夠古今巨變,隻留下春風吹起的陣陣麥浪!

那龍頭般的系舟山被砍去龍角,白塔無端被毀,城池慘遭掃蕩,

薛王已經投降,人民還在抵抗,屋瓦就是箭頭,紛紛飛向敵方!

汾河水淹沒了晉陽古城,太原府被迫遷到唐明村。

自從失去這道屏障的光彩,河洛一帶便遭受外族的入侵!

想當年宮殿上雕着蒼龍玉虎,高聳的金雀直上空中的雲霧,

不論是民居,還是官府衙門,以及那百餘座佛寺道廬,

花費了多少人力和财力,為什麼一把火燒成焦土!

到如父老們仍舊對天哭訴,恨當年被掠往河南被遭痛苦。

南方人迷信兇兆吉祥,将毀壞的城址開辟成田岡,

新建的太原将十字街改成丁字路,然而,誰毀壞并州誰就跟着滅亡!

什麼時候才是太平盛世喲,好讓人看到朝廷重建晉陽。

注釋

惠遠祠:即晉祠,北宋熙甯中稱晉祠為惠遠祠。

西山:指晉祠背後的懸甕山。

中原北門:晉陽是北方重鎮,是中原地區的北大門。

想見:想見當時晉陽城巍巍高聳插入雲端。

望川亭:在晉祠聖母殿後懸甕山巅,北齊時所建。

系舟山:在太原市北百餘裡。

薛王:即劉繼元,劉承鈞養子,本姓薛,即王位後稱薛王,公元979年降宋。

大夏門:晉陽城北門之一。太原古稱大夏,故名。

唐明村:即唐明鎮,今太原市舊城街以北至西羊市一帶。

巨屏:指晉陽城為北方巨大屏障。

河洛:指中原一帶為契丹、金、蒙鐵騎蹂躏。

蒼龍、玉虎:指晉陽城宮殿的雕飾物。金雀觚(gū)棱:喻雕物的精緻和建築的 高大。

死恨:宋滅北漢後,将太原四萬居民從太原遷往洛陽。

南人:這句說宋朝統治者講究迷信。

畚(běn)锸(chā):音本叉,指籮筐和鐵鍬。

開連崗:指來毀滅晉陽城之後,在唐明鎮築太原新城。

官街:宋朝統治者為了釘死太原龍脈,把太原街道建成丁字形。

渠:他,他們,指趙末統治者。

卻到:等到。

官家:對皇帝的稱呼。

參考資料:

1、呂晴飛,李觀鼎.中國曆代名詩今譯:中國婦女出版社,1991.04:1025-1026

2、張春根.太原詩鈔:三晉出版社,2014.01:98-99