富平少侯

富平少侯朗读

七國三邊未到憂,十三身襲富平侯。

不收金彈抛林外,卻惜銀床在井頭。

彩樹轉燈珠錯落,繡檀回枕玉雕锼。

當關不報侵晨客,新得佳人字莫愁。

()

譯文

張放十三歲就世襲得了富平侯的爵位,他年幼無知,根本考慮不到局勢不穩、七國叛亂、邊患不斷、匈奴南犯的事情。

他不識金彈的貴重,把它彈落在林子裡不知道收回,倒翩翩中意起井上的辘轳架來了,對它偏有幾分愛惜,真無知啊。

華麗的燈柱上轉動着明亮的燈燭,燈燭像明珠一樣交相輝映,精緻美麗。精美的檀木枕刻镂精巧,像玉一樣瑩潤精美。

在侯王府的早晨,守門人不再按照常規給來客通報,因為少侯新得了一名叫莫愁的佳人,值此良辰美景,不敢打擾他。

注釋

富平少侯:西漢景帝時張安世被封為富平侯,他的孫子張放十三歲就繼承爵位,史稱“富平少侯”。

七國:漢景帝時的七個同姓諸侯國:吳、楚、趙、膠東、膠西、濟南、淄川。他們曾聯合發動叛亂。此處用以喻指藩鎮叛亂。三邊:戰國時期燕趙秦與匈奴接壤,後來便以燕趙秦所在地為三邊,即幽州、并州、涼州。未到憂:不知道憂慮。

十三身襲富平侯:指張放十三歲就繼承富平侯爵位。

不收金彈抛林外:用韓嫣事。

銀床:井上的辘轳架,不一定用銀作成。

彩樹:華麗的燈柱。珠錯落:環繞在華麗燈柱上的燈燭像明珠一樣交相輝映。

玉雕锼(sōu搜):形容檀木枕刻镂精巧,像玉一樣瑩潤精美。

當關:守門人。侵晨客:清早來訪的客人。

莫愁:女子名,《舊唐書·音樂志》說她是洛陽石城人,善歌謠。