念奴嬌·登建康賞心亭呈史緻道留守

念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守朗读

我來吊古,上危樓、赢得閑愁千斛。虎踞龍蟠何處是,隻有興亡滿目。柳外斜陽,水邊歸鳥,隴上吹喬木。片帆西去,一聲誰噴霜竹。

卻憶安石風流,東山歲晚,淚落哀筝曲。兒輩功名都付與,長日惟消棋局。寶鏡難尋,碧雲将暮,誰勸杯中綠。江頭風怒,朝來波浪翻屋。

()

譯文

我來憑吊古人的陳迹,登上高樓,卻落得愁悶無窮。當年虎踞龍蟠的帝王之都今在何處?滿目所見隻是千古興亡的遺蹤。夕陽斜照着迷茫的柳樹,水邊覓食的鳥兒急促地飛回窩中,風兒吹拂着高樹,掠過荒涼的丘壟。一隻孤獨的船兒在秦淮河中匆匆西去,不知何人把激越的寒笛吹弄。

回想當年那功業顯赫的謝安,晚年被迫在東山閑居,也被悲哀的筝聲引起傷恸。建功揚名的希望都寄托在兒輩身上,漫長的白日隻有消磨在棋局中。表明心迹的寶鏡已難于尋覓,歲月又将無情地逝去,誰能安慰我的情懷共飲酒一盅?早晨以來江上便狂風怒号,高浪似要翻倒房屋,真令人憂悚。

注釋

念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》《酹江月》等,雙調一百字,前後阕各四仄韻。

賞心亭:位于建康下水門之上,下臨秦淮河,是當時的遊覽名勝,辛棄疾特愛登此亭眺望。史留守緻道:史正志,字緻道,揚州人,高宗時進士,除樞密院編修。宋孝宗乾道三年至六年(1167—1170)知建康府,兼建康行宮留守、沿江水軍制置使。留守,即行宮留守,宋室南渡初,高宗一度駐跸建康,故稱建康為行宮。

吊古:憑吊古迹。

危樓:高樓,此代指賞心亭。

斛:度量容器,古人以十鬥為一斛。

虎踞龍蟠:形容建康城地勢之險要,氣勢之峥嵘。

興亡:指六朝興亡古迹。偏重于“亡”。

隴:田埂,此泛指田野。喬木:高大的樹木。

片帆:孤舟。

噴霜竹:謂吹笛。噴,吹奏。霜竹,秋天之竹,借以指笛。

安石:謝安,字安石,東晉著名政治家。風流:指謝安豐采照人,英才蓋世。

東山歲晚:謂謝安晚年。

淚落哀筝曲:晉孝武帝末年,謝安位高遭忌。

“兒輩”二句:言謝安将建功立業的機會都交付給兒輩,自己惟以下棋度日。

寶鏡難尋:喻知我者難覓。

碧雲将暮:言天色将晚,喻歲月消逝,人生易老。

杯中綠:杯中酒。

波浪翻屋:形容水勢洶湧浩大。

參考資料:

1、鄧紅梅.壯歲旌旗擁萬夫:辛棄疾卷:河南文藝出版社,2003年09月第1版:第155頁-第158頁