寒夜

寒夜朗读

寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅。

尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。

()

譯文

冬天的夜晚,來了客人,用茶當酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來了,水在壺裡沸騰着,屋子裡暖烘烘的。

月光照射在窗前,與平時并沒有什麼兩樣,隻是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開着,芳香襲人。這使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。

注釋

竹爐:指用竹篾做成的套子套着的火爐。  

湯沸:熱水沸騰。

元朝揭傒斯《寒夜》:

疏星凍霜空,流月濕林薄。

虛館人不眠,時聞一葉落。

當代阿袁(即陳忠遠)《寒夜》:

"大國何人憐,紛紛為小我。寒夜風雨聲,廣廈萬間破。"

參考資料:

1、趙山林,潘裕民.桃李春風一杯酒——宋詩經典解讀 :中西書局,2009-10-1:第248-249頁

2、李夢生 .宋詩三百首全解.上海 :複旦大學出版社, 2007年5月1日 :283